<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922</id><updated>2012-01-31T05:58:07.405-05:00</updated><category term='Teaching'/><category term='Just for Fun'/><category term='Punctuation'/><category term='Singlish'/><category term='English as it is broken'/><category term='Phonetics and Phonology'/><category term='Miscellany'/><category term='Language'/><category term='Grammar'/><title type='text'>My English Grammar Blog</title><subtitle type='html'>A blog dedicated to English grammar, usage and phonetics/phonology, and errors by proficient users (because they teach us more than typos and badly written signs by the semi-literate)</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>281</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-7457017541250038354</id><published>2011-08-14T04:05:00.004-05:00</published><updated>2011-08-14T08:15:59.376-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Kena&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-lEEzCUUcM4M/TkeLvGCltjI/AAAAAAAABVg/eBRE8MrZCBY/s1600/Kena+flashcard+030811.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="215" naa="true" src="http://2.bp.blogspot.com/-lEEzCUUcM4M/TkeLvGCltjI/AAAAAAAABVg/eBRE8MrZCBY/s320/Kena+flashcard+030811.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;When teaching grammar, and in particular&amp;nbsp;passive verb groups, I’ve often found it useful to use the Singlish passive marker, &lt;em&gt;kena &lt;/em&gt;— this is because many students have great difficulty telling whether a clause is in the active or passive voice.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;In English, the passive voice is usually formed with&amp;nbsp;the appropriate&amp;nbsp;form of &lt;em&gt;be&lt;/em&gt; or &lt;em&gt;get&lt;/em&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;(1)&amp;nbsp; &lt;em&gt;Shirley &lt;u&gt;was/got&lt;/u&gt; promoted last week&lt;/em&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;(2)&amp;nbsp; &lt;em&gt;Shirley was/got cheated last week&lt;/em&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Using the passive marker &lt;em&gt;kena&lt;/em&gt; is a useful test for the passive voice: if it can be used in place of &lt;em&gt;be/get&lt;/em&gt;, then the clause is probably passive.&amp;nbsp; However, the ‘kena’ test has an important limitation: it can be used only with outcomes considered to be negative or undesired:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;(3)&amp;nbsp; * &lt;em&gt;Shirley kena promoted last week.&amp;nbsp; &lt;/em&gt;(positive outcome, ungrammatical in Singlish)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;(4)&amp;nbsp; &lt;em&gt;Shirley kena cheated last week. &lt;/em&gt;(negative outcome, grammatical in Singlish)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Leaving aside the issue of preferred verb forms in Singlish (&lt;em&gt;kena cheat&lt;/em&gt; is more likely), we note that (4) is good because it describes an event considered negative or undesired (i.e. nobody likes to be cheated), but (3) is definitely out because most people would wish to be promoted.&amp;nbsp; For this reason, &lt;em&gt;kena&lt;/em&gt; is said to a marker of the &lt;em&gt;&lt;strong&gt;adversative passive&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-7457017541250038354?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/7457017541250038354/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=7457017541250038354' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/7457017541250038354'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/7457017541250038354'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2011/08/kena-when-teaching-grammar-and-in.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-lEEzCUUcM4M/TkeLvGCltjI/AAAAAAAABVg/eBRE8MrZCBY/s72-c/Kena+flashcard+030811.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-1918379196979100051</id><published>2011-08-14T03:34:00.008-05:00</published><updated>2011-08-14T08:21:14.730-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;How Come You Never Call Me?&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-e6hcFpuxUAY/TkeFgadfdXI/AAAAAAAABVc/iQG2Xm8aoCk/s1600/Peanuts+HowComeNever+STLife+290611pC6.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="142" naa="true" src="http://4.bp.blogspot.com/-e6hcFpuxUAY/TkeFgadfdXI/AAAAAAAABVc/iQG2Xm8aoCk/s400/Peanuts+HowComeNever+STLife+290611pC6.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;To many people&amp;nbsp;in Singapore, Peppermint Patty must sound very Singaporean in the first panel.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;For starters, &lt;em&gt;how come?&lt;/em&gt; is widely believed to be a&amp;nbsp;Singlish expression,&amp;nbsp;but it&amp;nbsp;is not, and is in fact very common in colloquial American English (&lt;em&gt;Peanuts&lt;/em&gt; is, of course, American).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Furthermore, Peppermint Patty’s utterance differs from Singlish in two important respects.&amp;nbsp; First, as is obvious from the subsequent panels, she really means ‘Why do you &lt;u&gt;never&lt;/u&gt; call me?’ whereas in Singlish &lt;em&gt;never&lt;/em&gt; is often used as a simple negator, so the most obvious meaning to most Singaporeans would be ‘Why didn’t you call me?’&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Second, Peppermint Patty would probably never drop &lt;em&gt;you&lt;/em&gt;, whereas for most Singaporeans it is redundant and stylistically heavy since Singlish is a &lt;em&gt;pro&lt;/em&gt;-drop (null subject) language&amp;nbsp;and subject and object pronouns need not be expressed if their referents (here, &lt;em&gt;Chuck&lt;/em&gt; and the speaker, Peppermint Patty) are understood or recoverable from context.&amp;nbsp; In other words, the most natural formulation of the sentence in Singlish would be &lt;em&gt;Why never call?&lt;/em&gt;&amp;nbsp; (&lt;em&gt;Call&lt;/em&gt; in Standard English may also be intransitive, in which case &lt;em&gt;Why don’t you ever call?&lt;/em&gt; does not have a missing object pronoun, &lt;em&gt;me&lt;/em&gt;.)&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-1918379196979100051?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/1918379196979100051/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=1918379196979100051' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/1918379196979100051'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/1918379196979100051'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2011/08/how-come-you-never-call-me-to-many.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-e6hcFpuxUAY/TkeFgadfdXI/AAAAAAAABVc/iQG2Xm8aoCk/s72-c/Peanuts+HowComeNever+STLife+290611pC6.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-6057698718726779432</id><published>2011-08-14T03:19:00.001-05:00</published><updated>2011-08-14T03:19:52.973-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Railway&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-Tvg9oeMX8Ok/TkeCNsPvBjI/AAAAAAAABVY/fj9s9nAGeAY/s1600/Railway+Sit+ST+160611pB12hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" naa="true" src="http://4.bp.blogspot.com/-Tvg9oeMX8Ok/TkeCNsPvBjI/AAAAAAAABVY/fj9s9nAGeAY/s320/Railway+Sit+ST+160611pB12hilite.jpg" width="218" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;This is one I cannot be absolutely sure about, but I suspect the highlighted verb ought to be &lt;em&gt;sits&lt;/em&gt;&amp;nbsp;rather than &lt;em&gt;sit&lt;/em&gt; since the noun &lt;em&gt;railway&lt;/em&gt; as used in this sense is noncount, hence singular (&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt;, 16 June 2011).&amp;nbsp; Similarly, we would say &lt;em&gt;Six cups of coffee a day &lt;u&gt;is&lt;/u&gt; excessive&lt;/em&gt;, not &lt;em&gt;&lt;u&gt;are&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-6057698718726779432?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/6057698718726779432/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=6057698718726779432' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6057698718726779432'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6057698718726779432'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2011/08/railway-this-is-one-i-cannot-be.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-Tvg9oeMX8Ok/TkeCNsPvBjI/AAAAAAAABVY/fj9s9nAGeAY/s72-c/Railway+Sit+ST+160611pB12hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-3260632554285317136</id><published>2011-08-14T02:59:00.001-05:00</published><updated>2011-08-14T03:01:43.681-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Punctuation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;18 Years Old&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-4XupwtULMbw/Tkd-R_jLPeI/AAAAAAAABVU/0t_sj-9L8pA/s1600/Years+Old+TNP+090811p37croppedhilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="178" naa="true" src="http://3.bp.blogspot.com/-4XupwtULMbw/Tkd-R_jLPeI/AAAAAAAABVU/0t_sj-9L8pA/s320/Years+Old+TNP+090811p37croppedhilite.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Make it &lt;em&gt;18 years old&lt;/em&gt;, without any hyphens&amp;nbsp;(&lt;em&gt;New Paper&lt;/em&gt;, 9 August 2011).&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The rule to remember here is that if the compound adjective comes before the noun, it should be hyphenated (as if to show&amp;nbsp;it functions as a single adjective), and that the unit of measure is singular (&lt;em&gt;year&lt;/em&gt;):&amp;nbsp;&lt;em&gt;an &lt;u&gt;18-year-old&lt;/u&gt; student&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However, if it comes after a linking verb (in this case &lt;em&gt;be&lt;/em&gt;), it loses the hyphens and the unit of measure becomes plural: &lt;em&gt;He may only be &lt;u&gt;18 years old&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; (Pedants might also point out that &lt;em&gt;only&lt;/em&gt; should precede &lt;em&gt;18&lt;/em&gt; rather than &lt;em&gt;be&lt;/em&gt;, since it modifies the age rather than the verb.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If used as a noun in its own right, it is hyphenated: &lt;em&gt;Even as&amp;nbsp;an &lt;u&gt;18-year-old&lt;/u&gt;, Jim was incredibly mature for his age.&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-3260632554285317136?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/3260632554285317136/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=3260632554285317136' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/3260632554285317136'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/3260632554285317136'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2011/08/18-years-old-make-it-18-years-old.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-4XupwtULMbw/Tkd-R_jLPeI/AAAAAAAABVU/0t_sj-9L8pA/s72-c/Years+Old+TNP+090811p37croppedhilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-2549679590621159527</id><published>2011-08-14T02:47:00.002-05:00</published><updated>2011-08-14T02:48:54.731-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Language'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Diffused/Defused&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-Fwr6yi36lTQ/Tkd6h2Ft45I/AAAAAAAABVQ/o8ChMFqc56M/s1600/Diffused+Today+270611p1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="188" naa="true" src="http://3.bp.blogspot.com/-Fwr6yi36lTQ/Tkd6h2Ft45I/AAAAAAAABVQ/o8ChMFqc56M/s400/Diffused+Today+270611p1.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;The verb needed in both cases was &lt;em&gt;defused&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Today&lt;/em&gt; 27 June 2011).&amp;nbsp; Both &lt;em&gt;diffuse&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;defuse&lt;/em&gt; are commonly confused, almost certainly because they are near-homophones.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&lt;em&gt;Defuse&lt;/em&gt; (/ˌdiːˈfjuːz/) means ‘to stop a possibly dangerous or difficult situation from developing, especially by making people less angry or nervous’ (&lt;em&gt;Oxford Advanced Learner&lt;/em&gt;&lt;span style="font-size: 11pt; mso-ansi-language: EN-SG; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin;"&gt;&lt;em&gt;’s&lt;/em&gt;)&lt;/span&gt;, and is clearly the meaning intended here.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&lt;em&gt;Diffuse&lt;/em&gt; (/dɪˈfjuːz/), on the other hand, means &lt;span style="font-size: 11pt; mso-ansi-language: EN-SG; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin;"&gt;‘&lt;/span&gt;to spread something or become spread widely in all directions&lt;span style="font-size: 11pt; mso-ansi-language: EN-SG; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin;"&gt;’.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-2549679590621159527?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/2549679590621159527/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=2549679590621159527' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/2549679590621159527'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/2549679590621159527'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2011/08/diffuseddefused-verb-needed-in-both.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-Fwr6yi36lTQ/Tkd6h2Ft45I/AAAAAAAABVQ/o8ChMFqc56M/s72-c/Diffused+Today+270611p1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-8543353231379825372</id><published>2011-08-14T02:31:00.000-05:00</published><updated>2011-08-14T02:31:14.419-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000; font-family: inherit;"&gt;Subject–Verb Agreement&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-jx6v6x5NcMU/Tkd4VYT-LyI/AAAAAAAABVM/Bc7O5YngJjw/s1600/SV+Agr+Skins+STLIfe+260511pC4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="182" naa="true" src="http://4.bp.blogspot.com/-jx6v6x5NcMU/Tkd4VYT-LyI/AAAAAAAABVM/Bc7O5YngJjw/s320/SV+Agr+Skins+STLIfe+260511pC4.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The verb &lt;em&gt;are&lt;/em&gt; above is wrong; make it &lt;em&gt;is &lt;/em&gt;(&lt;em&gt;Straits Times Life!&lt;/em&gt; 26 May 2011).&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In English, the verb following a subject should agree with the subject; but if the subject is a complex noun phrase (in this case, &lt;em&gt;TV drama Skins, which shows teens doing drugs and binge drinking&lt;/em&gt;), the verb almost always agrees with the head of that noun phrase. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The headline writer has presumably made the verb agree with the plural &lt;em&gt;Skins&lt;/em&gt;, but the head of the noun phrase is in fact the singular &lt;em&gt;drama&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-8543353231379825372?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/8543353231379825372/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=8543353231379825372' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8543353231379825372'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8543353231379825372'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2011/08/subjectverb-agreement-verb-are-above-is.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-jx6v6x5NcMU/Tkd4VYT-LyI/AAAAAAAABVM/Bc7O5YngJjw/s72-c/SV+Agr+Skins+STLIfe+260511pC4.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-7747755368403590703</id><published>2011-08-14T02:22:00.003-05:00</published><updated>2011-08-19T08:32:56.315-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Sink, Sank, Sunk&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-XqJ0rJJaYx8/Tkdzi2PMlCI/AAAAAAAABVI/EAx0vRlUJN4/s1600/Verb+Sunk+STweb+120811hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320px" naa="true" src="http://1.bp.blogspot.com/-XqJ0rJJaYx8/Tkdzi2PMlCI/AAAAAAAABVI/EAx0vRlUJN4/s320/Verb+Sunk+STweb+120811hilite.jpg" width="317px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;The highlighted verb is intended to be in the simple present tense, so it should be &lt;em&gt;sank&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt; online, 12 August 2011).&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&lt;em&gt;Sunk&lt;/em&gt; is, of course, the –&lt;em&gt;en/ed&lt;/em&gt; participle of the verb &lt;em&gt;sink&lt;/em&gt;, which has irregular past (&lt;em&gt;sank&lt;/em&gt;) and –&lt;em&gt;en/ed&lt;/em&gt; participle (&lt;em&gt;sunk&lt;/em&gt;) forms, so we do not say&amp;nbsp;&lt;em&gt;His heart&lt;/em&gt; *&lt;em&gt;sinked&lt;/em&gt;/*&lt;em&gt;has sinked&lt;/em&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;The –&lt;em&gt;en/ed&lt;/em&gt; participle is more commonly known, especially in schools, as the past participle, but this is inaccurate since past tense is not inherent in the verb form, as the following examples&amp;nbsp;illustrate:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;(1)&amp;nbsp; &lt;em&gt;The yacht &lt;u&gt;has sunk&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; (present perfective)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;(2)&amp;nbsp; &lt;em&gt;The yacht &lt;u&gt;had sunk&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; (past perfective)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;(3)&amp;nbsp; &lt;em&gt;The yacht &lt;u&gt;will have sunk&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; (modal perfective, referring to future time)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Note that, in all three cases, the verb &lt;em&gt;sunk&lt;/em&gt; remains unchanged and any tense marking is left to the other, auxiliary verbs.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-7747755368403590703?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/7747755368403590703/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=7747755368403590703' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/7747755368403590703'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/7747755368403590703'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2011/08/sink-sank-sunk-highlighted-verb-is.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-XqJ0rJJaYx8/Tkdzi2PMlCI/AAAAAAAABVI/EAx0vRlUJN4/s72-c/Verb+Sunk+STweb+120811hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-3725132402973221001</id><published>2011-03-16T08:06:00.001-05:00</published><updated>2011-03-16T09:01:08.995-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Singlish'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Noncount Nouns&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh6.googleusercontent.com/-Nkptd0AQe3k/TYC0prWLGnI/AAAAAAAABVE/s1RsSdXuLd8/s1600/Stuffs+STweb+020311hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="136" r6="true" src="https://lh6.googleusercontent.com/-Nkptd0AQe3k/TYC0prWLGnI/AAAAAAAABVE/s1RsSdXuLd8/s320/Stuffs+STweb+020311hilite.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;This an advertisement on the &lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt; website.&amp;nbsp; The noun &lt;em&gt;stuff&lt;/em&gt; is noncount in Standard English, but in Singapore English is often used as count (as the plural –&lt;em&gt;s&lt;/em&gt; suffix suggests).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Other common noncount nouns used as count in Singapore English include &lt;em&gt;markings&lt;/em&gt; (e.g. &lt;em&gt;As an English&amp;nbsp;teacher, I have lots of markings to do&lt;/em&gt;), &lt;em&gt;junks&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;jargons&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;terminologies&lt;/em&gt;, and &lt;em&gt;slangs&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-3725132402973221001?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/3725132402973221001/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=3725132402973221001' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/3725132402973221001'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/3725132402973221001'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2011/03/noncount-nouns-this-advertisement-on.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='https://lh6.googleusercontent.com/-Nkptd0AQe3k/TYC0prWLGnI/AAAAAAAABVE/s1RsSdXuLd8/s72-c/Stuffs+STweb+020311hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-2412915975040631939</id><published>2011-03-16T07:57:00.003-05:00</published><updated>2011-03-16T08:09:07.466-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phonetics and Phonology'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Worse, Worst&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh5.googleusercontent.com/-iEYyEmH4MhE/TYCw0OaMASI/AAAAAAAABVA/t0A5zyCEaXc/s1600/Worst+Worse+STLife+190211pE6hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="190" r6="true" src="https://lh5.googleusercontent.com/-iEYyEmH4MhE/TYCw0OaMASI/AAAAAAAABVA/t0A5zyCEaXc/s320/Worst+Worse+STLife+190211pE6hilite.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The superlative &lt;em&gt;worst&lt;/em&gt; above is wrong (&lt;em&gt;Straits Times Life!&lt;/em&gt; supplement, 19 February 2011).&amp;nbsp; Instead, the&amp;nbsp;comparative &lt;em&gt;worse&lt;/em&gt; was needed here since the writer meant that there was no time ‘more bad’ than that referred to in the article.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perhaps there is a phonological explanation for the above: &lt;em&gt;worst&lt;/em&gt; ends in the consonant cluster /st/, and since the following word begins in /t/, the writer would probably have dropped the first /t/ in speech, and allowed this to influence his spelling.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The deletion of /d/ and /t/ in rapid speech is in fact very common, even among BBC announcers; see, for example,&amp;nbsp;&lt;a href="http://videoweb.nie.edu.sg/phonetic/papers/bbc-finals-stets.pdf"&gt;David Deterding&lt;/a&gt;’s article.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-2412915975040631939?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/2412915975040631939/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=2412915975040631939' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/2412915975040631939'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/2412915975040631939'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2011/03/worse-worst-superlative-worst-above-is.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='https://lh5.googleusercontent.com/-iEYyEmH4MhE/TYCw0OaMASI/AAAAAAAABVA/t0A5zyCEaXc/s72-c/Worst+Worse+STLife+190211pE6hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-4292962279359499576</id><published>2011-03-16T07:42:00.002-05:00</published><updated>2011-03-16T08:00:07.555-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Subject–Verb Agreement and Inversion&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh6.googleusercontent.com/--WqodLYgN8M/TYCskwVyCrI/AAAAAAAABU8/vqfol1iH61w/s1600/SVAgr+With+Comes+STLife+220111pE18hilite.jpg"&gt;&lt;img border="0" src="https://lh6.googleusercontent.com/--WqodLYgN8M/TYCskwVyCrI/AAAAAAAABU8/vqfol1iH61w/s320/SVAgr+With+Comes+STLife+220111pE18hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;The verb &lt;em&gt;comes&lt;/em&gt; above is wrong (&lt;em&gt;Straits Times Life&lt;/em&gt; supplement, 22 January 2011). The writer probably assumed that the singular noun &lt;em&gt;consumption&lt;/em&gt; was the subject of the sentence, but it is in fact the plural noun &lt;em&gt;emissions&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is because the sentence has an inverted order Adverbial + Verb + Subject, whereas a normal&amp;nbsp;SVA structure would give us&amp;nbsp;&lt;em&gt;Carbon emissions come with low fuel consumption&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-4292962279359499576?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/4292962279359499576/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=4292962279359499576' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4292962279359499576'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4292962279359499576'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2011/03/subjectverb-agreement-and-inversion.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='https://lh6.googleusercontent.com/--WqodLYgN8M/TYCskwVyCrI/AAAAAAAABU8/vqfol1iH61w/s72-c/SVAgr+With+Comes+STLife+220111pE18hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-639439639857912320</id><published>2011-03-16T07:25:00.001-05:00</published><updated>2011-03-16T08:00:58.227-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phonetics and Phonology'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;A/An&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh6.googleusercontent.com/-FiMgInmlB5w/TYCodsnDysI/AAAAAAAABU4/oy6kkkp24As/s1600/A+NTU+student+STweb+140211.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="204" r6="true" src="https://lh6.googleusercontent.com/-FiMgInmlB5w/TYCodsnDysI/AAAAAAAABU4/oy6kkkp24As/s320/A+NTU+student+STweb+140211.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;In Singapore schools we are often taught to use the indefinite article &lt;em&gt;an&lt;/em&gt; before words beginning in vowels, and &lt;em&gt;a&lt;/em&gt; elsewhere. However, many teachers seem unaware that this rule applies at a phonological level and not an orthographic one — in other words, it applies to &lt;em&gt;sounds&lt;/em&gt;, not spelling.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This misunderstanding of the rule has probably led to the error in the caption above (&lt;em&gt;Straits Times online&lt;/em&gt;, 14 February 2011): &lt;em&gt;&lt;u&gt;a&lt;/u&gt; NTU Linguistics student&lt;/em&gt; ought to be &lt;em&gt;&lt;u&gt;an&lt;/u&gt; NTU&lt;/em&gt; ..., because &lt;em&gt;NTU &lt;/em&gt;begins in a vowel sound, /e/.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-639439639857912320?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/639439639857912320/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=639439639857912320' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/639439639857912320'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/639439639857912320'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2011/03/aan-in-singapore-schools-we-are-often.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='https://lh6.googleusercontent.com/-FiMgInmlB5w/TYCodsnDysI/AAAAAAAABU4/oy6kkkp24As/s72-c/A+NTU+student+STweb+140211.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-2202310383553268666</id><published>2010-12-15T07:08:00.004-05:00</published><updated>2010-12-15T07:39:17.980-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Singlish'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Keep&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQit3AqcLCI/AAAAAAAABUQ/fgLsHXQ8BUY/s1600/Keep+ST+271110pA15hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="128" n4="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQit3AqcLCI/AAAAAAAABUQ/fgLsHXQ8BUY/s400/Keep+ST+271110pA15hilite.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;In Singapore English the verb &lt;em&gt;keep&lt;/em&gt; has the meaning of ‘to put away’ — as was obviously intended in the excerpt above.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Standard English, however, &lt;em&gt;keep&lt;/em&gt; describes a state and not an action; and,&amp;nbsp;as noted by Adam Brown in his excellent &lt;em&gt;Singapore English in a Nutshell&lt;/em&gt;, it is very often synonymous with &lt;em&gt;possess&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;remain&lt;/em&gt; or &lt;em&gt;retain&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-2202310383553268666?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/2202310383553268666/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=2202310383553268666' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/2202310383553268666'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/2202310383553268666'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/12/keep-in-singapore-english-verb-keep-has.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQit3AqcLCI/AAAAAAAABUQ/fgLsHXQ8BUY/s72-c/Keep+ST+271110pA15hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-2756551880388326225</id><published>2010-12-15T06:58:00.000-05:00</published><updated>2010-12-15T06:58:35.927-05:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Marketing&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQirVS8H6KI/AAAAAAAABUM/B29-I1d9gVI/s1600/Marketing+SunTLifestyle+281110p32hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="400" n4="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQirVS8H6KI/AAAAAAAABUM/B29-I1d9gVI/s400/Marketing+SunTLifestyle+281110p32hilite.jpg" width="145" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;In Standard English, the term &lt;em&gt;marketing&lt;/em&gt; refers to ‘the activity of deciding how to advertise a product, what price to charge for it etc, or the type of job in which you do this’.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Singapore, as the above article (&lt;em&gt;Sunday Times Lifestyle&lt;/em&gt;, 28 November 2010) interestingly shows, &lt;em&gt;marketing&lt;/em&gt; is used to mean both that and the activity of shopping for groceries.&amp;nbsp; The latter meaning is in fact also old-fashioned American English.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-2756551880388326225?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/2756551880388326225/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=2756551880388326225' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/2756551880388326225'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/2756551880388326225'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/12/marketing-in-standard-english-term.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQirVS8H6KI/AAAAAAAABUM/B29-I1d9gVI/s72-c/Marketing+SunTLifestyle+281110p32hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-6322215548605916856</id><published>2010-12-15T06:47:00.000-05:00</published><updated>2010-12-15T06:47:28.259-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Young&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQiqA5Uf-_I/AAAAAAAABUI/NKer7-u5lEo/s1600/Young+Prefers+STweb+011210.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="252" n4="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQiqA5Uf-_I/AAAAAAAABUI/NKer7-u5lEo/s320/Young+Prefers+STweb+011210.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;For some mysterious reason, the &lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt; seems never to be able to handle the collective nouns &lt;em&gt;the young&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;youth&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; Both expressions refer to young people considered as a group, and are grammatically plural.&amp;nbsp; Hence, make it&amp;nbsp;&lt;em&gt;Young &lt;u&gt;Prefer&lt;/u&gt; Newspapers&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-6322215548605916856?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/6322215548605916856/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=6322215548605916856' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6322215548605916856'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6322215548605916856'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/12/young-for-some-mysterious-reason.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQiqA5Uf-_I/AAAAAAAABUI/NKer7-u5lEo/s72-c/Young+Prefers+STweb+011210.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-5328223755247132076</id><published>2010-12-15T06:42:00.000-05:00</published><updated>2010-12-15T06:42:53.664-05:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Hedge&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQioGyOKLBI/AAAAAAAABUE/XmDMhFbSbn0/s1600/SlightChangeVenue+301110.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="170" n4="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQioGyOKLBI/AAAAAAAABUE/XmDMhFbSbn0/s400/SlightChangeVenue+301110.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;What, exactly, is a &lt;em&gt;slight&lt;/em&gt; change in venue? Getting people to move from the left side of the room to the right, perhaps? (No, it was a complete change, from one lecture theatre to another.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The use of &lt;em&gt;slight&lt;/em&gt; above is an example of a &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hedge_(linguistics)"&gt;hedge&lt;/a&gt;, i.e. ‘a mitigating device used to lessen the impact of an utterance’.&amp;nbsp;&amp;nbsp;Using it probably made the writer feel&amp;nbsp;there was no need for an apology.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-5328223755247132076?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/5328223755247132076/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=5328223755247132076' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/5328223755247132076'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/5328223755247132076'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/12/hedge-what-exactly-is-slight-change-in.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQioGyOKLBI/AAAAAAAABUE/XmDMhFbSbn0/s72-c/SlightChangeVenue+301110.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-3300341629706069476</id><published>2010-12-15T06:33:00.003-05:00</published><updated>2010-12-15T07:11:23.503-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Ellipsis&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQijozWlKII/AAAAAAAABUA/QBEPAyYZrF0/s1600/SentenceConstruction+ST+Lifestyle+271110pE6.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="234" n4="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQijozWlKII/AAAAAAAABUA/QBEPAyYZrF0/s320/SentenceConstruction+ST+Lifestyle+271110pE6.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;The verb &lt;em&gt;give&lt;/em&gt; is wrong; it should have been&amp;nbsp;&lt;em&gt;giving&lt;/em&gt; (Straits Times, 27 November 2010).&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is because the final clause shares an auxiliary verb with the preceding one, and since it is understood it may be omitted (or &lt;em&gt;ellipted&lt;/em&gt;): &lt;em&gt;he &lt;u&gt;is&lt;/u&gt; not heeding her words and he (&lt;u&gt;is&lt;/u&gt;) not &lt;u&gt;giving&lt;/u&gt; in to his grief.&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-3300341629706069476?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/3300341629706069476/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=3300341629706069476' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/3300341629706069476'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/3300341629706069476'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/12/ellipsis-verb-give-is-wrong-and-should.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQijozWlKII/AAAAAAAABUA/QBEPAyYZrF0/s72-c/SentenceConstruction+ST+Lifestyle+271110pE6.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-583569883414208572</id><published>2010-12-15T06:13:00.001-05:00</published><updated>2010-12-15T06:16:15.171-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Sentence Construction&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQig4fZ_m8I/AAAAAAAABT8/mmgDPDZJKVw/s1600/Sentence+JP1+031010.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="145" n4="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQig4fZ_m8I/AAAAAAAABT8/mmgDPDZJKVw/s200/Sentence+JP1+031010.JPG" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The above sign would be improved by the insertion of a definite article before &lt;em&gt;elderly&lt;/em&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;This restroom is for people with disabilities and&amp;nbsp;&lt;u&gt;the&lt;/u&gt; elderly.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This would make it clear that the restroom is for (i) people with disabilities, and (ii) the elderly.&amp;nbsp; The definite article would help mark the start of a new, separate&amp;nbsp;noun phrase, so that &lt;em&gt;elderly&lt;/em&gt; would not be construed as being part of the postmodifier of the head noun &lt;em&gt;people&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; Of course, we might also choose to repeat the preposition (i.e. &lt;em&gt;&lt;u&gt;for&lt;/u&gt; the elderly&lt;/em&gt;), but perhaps an even clearer way of wording the notice would be:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;This restroom is for the elderly and people with disabilities.&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-583569883414208572?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/583569883414208572/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=583569883414208572' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/583569883414208572'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/583569883414208572'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/12/sentence-construction-above-sign-would.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQig4fZ_m8I/AAAAAAAABT8/mmgDPDZJKVw/s72-c/Sentence+JP1+031010.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-1321514216203452393</id><published>2010-12-15T06:02:00.004-05:00</published><updated>2010-12-15T07:14:57.943-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Miscellany'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Just for Fun'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Articles&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQiep3gHjeI/AAAAAAAABT4/MPtjBnmqUtM/s1600/Article+InsanityStreak+STLife+191110pE20.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="133" n4="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQiep3gHjeI/AAAAAAAABT4/MPtjBnmqUtM/s400/Article+InsanityStreak+STLife+191110pE20.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The noun phrase &lt;em&gt;a&amp;nbsp;elephant &lt;/em&gt;in the cartoon above (19 November 2010) looks like an error arising out of ignorance. However, a more plausible explanation is that the cartoonist had merely been very careless. As an amateur calligrapher myself I know all too well how easy it is to misspell even the simplest of words — and even one’s own name! — when writing (and typesetting)&amp;nbsp;a piece very slowly and deliberately by hand, especially in capital letters.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-1321514216203452393?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/1321514216203452393/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=1321514216203452393' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/1321514216203452393'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/1321514216203452393'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/12/articles-elephant-in-cartoon-above-19.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQiep3gHjeI/AAAAAAAABT4/MPtjBnmqUtM/s72-c/Article+InsanityStreak+STLife+191110pE20.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-9133057028080145198</id><published>2010-12-15T05:48:00.002-05:00</published><updated>2010-12-15T05:54:57.225-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Punctuation'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Commas&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQicoqT3ScI/AAAAAAAABT0/5zD3GEIXCNU/s1600/Punctuation+SunT+211110p4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="280" n4="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQicoqT3ScI/AAAAAAAABT0/5zD3GEIXCNU/s320/Punctuation+SunT+211110p4.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The second sentence (&lt;em&gt;Sunday Times&lt;/em&gt;, 21 November 2010) might have been punctuated better as follows:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;They are the first, and only, women to date to break into these two male-dominated elite frontline combat units.&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-9133057028080145198?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/9133057028080145198/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=9133057028080145198' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/9133057028080145198'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/9133057028080145198'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/12/commas-second-sentence-could-have-been.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQicoqT3ScI/AAAAAAAABT0/5zD3GEIXCNU/s72-c/Punctuation+SunT+211110p4.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-448277280515532965</id><published>2010-12-15T05:44:00.001-05:00</published><updated>2010-12-15T05:51:42.308-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Punctuation'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Apostrophes&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQiZYINim2I/AAAAAAAABTw/xrD3uT_rGVc/s1600/Apostrophe+GiantTurfCity+280910.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="189" n4="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQiZYINim2I/AAAAAAAABTw/xrD3uT_rGVc/s320/Apostrophe+GiantTurfCity+280910.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;This sign, spotted in a supermarket in Singapore called Giant, is perfectly punctuated&amp;nbsp;(the apostrophe applies, in each case, after the plural forms children, ladies and men have been derived).&amp;nbsp; In the UK, where I lived for eight years as a student, such a sign would almost certainly have been mispunctuated.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-448277280515532965?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/448277280515532965/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=448277280515532965' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/448277280515532965'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/448277280515532965'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/12/apostrophes-this-sign-spotted-in.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TQiZYINim2I/AAAAAAAABTw/xrD3uT_rGVc/s72-c/Apostrophe+GiantTurfCity+280910.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-1976944406804453594</id><published>2010-11-08T02:48:00.016-05:00</published><updated>2010-11-10T02:09:41.217-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phonetics and Phonology'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Phonics by Kelly Chopard&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNehw8sB7ZI/AAAAAAAABTk/84uy763ApkI/s1600/PhoneNix+KellyChopard+061110hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="286" px="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNehw8sB7ZI/AAAAAAAABTk/84uy763ApkI/s400/PhoneNix+KellyChopard+061110hilite.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The above is a description of a phonics course. As can be seen from the title and body text, the instructor suggests that the pronunciation of &lt;em&gt;phonics&lt;/em&gt; as /ˈfəʊnɪks/ is Singaporean and wrong.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Well, here’s an opinion from somebody who knows better — &lt;a href="http://www.phonetic-blog.blogspot.com/"&gt;Professor John Wells&lt;/a&gt;, possibly the world’s foremost authority on English pronunciation, and writer of the &lt;em&gt;Longman Pronunciation Dictionary&lt;/em&gt; (LPD).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Below&amp;nbsp;is his entry for &lt;em&gt;phonic.&lt;/em&gt; (The &lt;em&gt;~s&lt;/em&gt; means that, in terms of pronunciation,&amp;nbsp;&lt;em&gt;phonics&lt;/em&gt; differs only in that one detail from the headword, &lt;em&gt;phonic.&lt;/em&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNeirjU2pJI/AAAAAAAABTo/XonV-3Ht0QM/s1600/P1030110.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="62" px="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNeirjU2pJI/AAAAAAAABTo/XonV-3Ht0QM/s320/P1030110.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Unsurprisingly he prioritizes the more common pronunciation, /ˈfɒnɪks/, but also lists /ˈfəʊnɪks/ as a variant for British Received Pronunciation (RP). The same pattern is observed in the General American pronunciations, given after ||.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The fact that /ˈfəʊnɪks/ is not prioritized does not mean it is non-standard. In the LPD, non-standard (i.e. non-RP) pronunciations are marked &lt;em&gt;§&lt;/em&gt;, as we can see in the following discussion of /wɪθ/ in Britain:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNei8_yPbKI/AAAAAAAABTs/1Fy-Un_Yv1Y/s1600/P1030114.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="118" px="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNei8_yPbKI/AAAAAAAABTs/1Fy-Un_Yv1Y/s320/P1030114.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;It is unclear on what basis (apart from irrational prejudice) Kelly Chopard believes that /ˈfəʊnɪks/ is a Singaporean, hence undesirable, pronunciation worthy of ridicule,&amp;nbsp;when for millions of British and American speakers it is perfectly&amp;nbsp;acceptable.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is also interesting to note that she labels this pronunciation as ‘Singlish’, a usually dismissive term for colloquial Singapore English. However, one should point out that this term&amp;nbsp;refers not so much to the Singapore accent&amp;nbsp;as to other features such as lexis and syntax.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Indeed, the instructor’s misuse of linguistic terms, obvious misunderstanding of issues, and stilted English should make any knowledgeable reader question her credentials.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A little knowledge is a dangerous thing.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-1976944406804453594?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/1976944406804453594/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=1976944406804453594' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/1976944406804453594'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/1976944406804453594'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/11/phonics-by-kelly-chopard-above-is.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNehw8sB7ZI/AAAAAAAABTk/84uy763ApkI/s72-c/PhoneNix+KellyChopard+061110hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-6376897905985489104</id><published>2010-11-08T01:50:00.002-05:00</published><updated>2010-11-08T11:36:05.584-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Spelling&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNedL6MZR-I/AAAAAAAABTg/IuxGkR3ExMY/s1600/Aborigenes+BBC+081110hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="204" px="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNedL6MZR-I/AAAAAAAABTg/IuxGkR3ExMY/s320/Aborigenes+BBC+081110hilite.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;An interesting spelling error in a BBC headline today (8 November 2010): &lt;em&gt;Aborigenes &lt;/em&gt;should, of course, be &lt;em&gt;Aborigines&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; One wonders if the headline writer, it not merely careless, was thinking of Classical Greek names (e.g. &lt;em&gt;Diogenes&lt;/em&gt;) when she or he typed this.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-6376897905985489104?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/6376897905985489104/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=6376897905985489104' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6376897905985489104'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6376897905985489104'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/11/spelling-interesting-spelling-error-in.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNedL6MZR-I/AAAAAAAABTg/IuxGkR3ExMY/s72-c/Aborigenes+BBC+081110hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-5921878849475997506</id><published>2010-11-06T06:16:00.002-05:00</published><updated>2010-11-06T13:37:40.851-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phonetics and Phonology'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Persephone&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNU2F2mA2ZI/AAAAAAAABTc/UWb_6ABwDuE/s1600/Persephone+Stomp+061110.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="272" px="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNU2F2mA2ZI/AAAAAAAABTc/UWb_6ABwDuE/s400/Persephone+Stomp+061110.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;This is from the official &lt;a href="http://english.stomp.com.sg/english"&gt;English As It Is Broken&lt;/a&gt; website.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The anglicized pronunciation of the Classical Greek name &lt;em&gt;Persephone&lt;/em&gt; is /pɜːˈsefəni/.&amp;nbsp; Interestingly, the answer respells the second syllable as &lt;em&gt;SAF&lt;/em&gt; rather than &lt;em&gt;SEF&lt;/em&gt;, suggesting that for most Singaporean speakers the vowels /e/ and /æ/ are merged.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It also shows that so-called phonetic respelling is an often maddeningly inexact way of indicating pronunciation, since different readers will assign different sounds to the same letters and to combinations thereof.&amp;nbsp; In fact, I suspect that most Singaporean readers would be baffled to learn that &lt;em&gt;FUH&lt;/em&gt; is supposed to give /fə/ rather than /fu:/.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-5921878849475997506?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/5921878849475997506/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=5921878849475997506' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/5921878849475997506'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/5921878849475997506'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/11/persephone-this-is-from-official.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNU2F2mA2ZI/AAAAAAAABTc/UWb_6ABwDuE/s72-c/Persephone+Stomp+061110.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-1557614902556328940</id><published>2010-11-06T06:00:00.002-05:00</published><updated>2010-11-06T13:39:30.573-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Ambiguous Headline&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNUzvZlYljI/AAAAAAAABTY/EygHyOIPtjU/s1600/SVOCA+PoliceDeal+STweb+061110.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="207" px="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNUzvZlYljI/AAAAAAAABTY/EygHyOIPtjU/s320/SVOCA+PoliceDeal+STweb+061110.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;This headline (&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt; web, 6 November 2010) is probably baffling to the reader, until she or he works out that &lt;em&gt;police&lt;/em&gt; is not a noun but a verb. &lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;Because headlines need to be brief, words that are understood or recoverable from context are usually omitted.&amp;nbsp; Function words are usually the first casualties, such as the underlined definite article: &lt;em&gt;Peer pressure to police &lt;u&gt;the&lt;/u&gt; deal&lt;/em&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-1557614902556328940?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/1557614902556328940/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=1557614902556328940' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/1557614902556328940'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/1557614902556328940'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/11/ambiguous-headline-this-headline.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNUzvZlYljI/AAAAAAAABTY/EygHyOIPtjU/s72-c/SVOCA+PoliceDeal+STweb+061110.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-2397926520838501470</id><published>2010-11-06T05:50:00.001-05:00</published><updated>2010-11-06T13:40:06.758-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Just for Fun'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Ambiguity&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNUxz8A3ZhI/AAAAAAAABTU/dDDJAYVS-CY/s1600/Ageing+Panel+STweb+201009.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="139" px="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNUxz8A3ZhI/AAAAAAAABTU/dDDJAYVS-CY/s320/Ageing+Panel+STweb+201009.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The headline above (&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt; web, 20 October 2009) is unintentionally ambiguous and amusing. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The&amp;nbsp;noun phrase&amp;nbsp;&lt;em&gt;ageing panel&lt;/em&gt; is intended to mean ‘panel that works on issues involving ageing’ (&lt;em&gt;ageing&lt;/em&gt; is a noun here), but arguably the more obvious and natural reading would be ‘panel of ageing members’ (&lt;em&gt;ageing &lt;/em&gt;as adjective).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-2397926520838501470?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/2397926520838501470/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=2397926520838501470' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/2397926520838501470'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/2397926520838501470'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/11/ambiguity-headline-above-straits-times.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNUxz8A3ZhI/AAAAAAAABTU/dDDJAYVS-CY/s72-c/Ageing+Panel+STweb+201009.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-8628742667377471635</id><published>2010-11-06T05:25:00.001-05:00</published><updated>2010-11-06T13:43:08.929-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Past Perfect&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNUqx8MhIYI/AAAAAAAABTQ/lKhJu39sEfQ/s1600/Tense+Had+SunTLifestyle+311010p15hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="256" px="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNUqx8MhIYI/AAAAAAAABTQ/lKhJu39sEfQ/s320/Tense+Had+SunTLifestyle+311010p15hilite.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the article above, the writer recounts — in the past tense, naturally enough — her maiden experience at a casino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The use of the simple past in the last sentence, however, is non-standard: since the realization that she had&amp;nbsp;‘had enough’ took place before her suggestion to H that they leave, she should have used the past perfect: &lt;em&gt;I &lt;u&gt;had had&lt;/u&gt; enough of the casino&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-8628742667377471635?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/8628742667377471635/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=8628742667377471635' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8628742667377471635'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8628742667377471635'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/11/past-perfect-in-article-above-writer.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNUqx8MhIYI/AAAAAAAABTQ/lKhJu39sEfQ/s72-c/Tense+Had+SunTLifestyle+311010p15hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-1183517169098169966</id><published>2010-11-06T05:13:00.000-05:00</published><updated>2010-11-06T05:13:55.035-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Language'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Verbal&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNUo4LJUYeI/AAAAAAAABTM/o_gCd5LgCYU/s1600/Verbal+SunT+241010p1hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" px="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNUo4LJUYeI/AAAAAAAABTM/o_gCd5LgCYU/s320/Verbal+SunT+241010p1hilite.jpg" width="253" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;The word &lt;em&gt;verbal&lt;/em&gt; is often imprecise in meaning. Most people use it to mean ‘spoken’ or ‘oral’, so a verbal agreement is one that is spoken and not written down. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pedants, however, insist that technically it means ‘involving words’ — that is, it may be spoken or written. This broader meaning of &lt;em&gt;verbal&lt;/em&gt; may be usefully contrasted with &lt;em&gt;non-verbal&lt;/em&gt;, for example a nod to indicate ‘yes’.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-1183517169098169966?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/1183517169098169966/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=1183517169098169966' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/1183517169098169966'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/1183517169098169966'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/11/verbal-word-verbal-is-often-imprecise.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNUo4LJUYeI/AAAAAAAABTM/o_gCd5LgCYU/s72-c/Verbal+SunT+241010p1hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-623197088098273538</id><published>2010-11-06T05:05:00.000-05:00</published><updated>2010-11-06T05:05:44.148-05:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Good Winds&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNUnRp98yKI/AAAAAAAABTI/Ml4FJapBwfc/s1600/CasaBomVento+SunTLifestyle+311010hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="170" px="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNUnRp98yKI/AAAAAAAABTI/Ml4FJapBwfc/s320/CasaBomVento+SunTLifestyle+311010hilite.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;I don’t know Portuguese, but I do know enough to work out that &lt;em&gt;bom vento&lt;/em&gt; is singular; hence a more accurate translation of the highlighted phrase would be ‘house of good wind’ rather than ‘good winds’, as in the article above&amp;nbsp;(a restaurant review). Presumably, in Portuguese the plural would be &lt;em&gt;bons ventos&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perhaps the name is in Kristang, the Portuguese-based creole?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-623197088098273538?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/623197088098273538/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=623197088098273538' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/623197088098273538'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/623197088098273538'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/11/good-winds-i-dont-know-portuguese-but-i.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TNUnRp98yKI/AAAAAAAABTI/Ml4FJapBwfc/s72-c/CasaBomVento+SunTLifestyle+311010hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-4262309714931794499</id><published>2010-10-26T09:19:00.003-05:00</published><updated>2010-10-26T09:32:59.609-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Scruffle&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TMbh0ztg7oI/AAAAAAAABS8/IY-RKJbXIAI/s1600/Scruffle+ST+online+011010.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="161" nx="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TMbh0ztg7oI/AAAAAAAABS8/IY-RKJbXIAI/s320/Scruffle+ST+online+011010.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;There is no such word in English as &lt;em&gt;scruffle&lt;/em&gt;; make it &lt;em&gt;scuffle&lt;/em&gt;. As a verb, &lt;em&gt;scuffle&lt;/em&gt; means ‘to have a short fight that is not very violent’ (Longman).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Speakers sometimes inadvertently blend words when they cannot remember them accurately or are not careful. I had a university lecturer who said she once referred to somebody as &lt;em&gt;portulent&lt;/em&gt;, when she had meant to say either &lt;em&gt;corpulent&lt;/em&gt; or &lt;em&gt;portly&lt;/em&gt; — but not both at the same time.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-4262309714931794499?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/4262309714931794499/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=4262309714931794499' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4262309714931794499'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4262309714931794499'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/10/scruffle-there-is-no-such-word-in.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TMbh0ztg7oI/AAAAAAAABS8/IY-RKJbXIAI/s72-c/Scruffle+ST+online+011010.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-5695936059930753998</id><published>2010-09-20T03:54:00.002-05:00</published><updated>2010-09-22T04:14:33.184-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Subject&lt;/em&gt;&lt;span style="color: navy; font-family: 'Cambria','serif'; mso-bidi-font-size: 10.0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;–&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;Verb Agreement&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TJcgSPzpRuI/AAAAAAAABS0/W2weSWHY5uA/s1600/SV+Agr+Drop+Were+ST+170910pA16hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" qx="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TJcgSPzpRuI/AAAAAAAABS0/W2weSWHY5uA/s320/SV+Agr+Drop+Were+ST+170910pA16hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;The verb &lt;em&gt;were&lt;/em&gt; is wrong (&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt;, 17 September 2010).&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Since the noun phrase&amp;nbsp;&lt;em&gt;the Singapore universities&lt;/em&gt;&lt;span style="mso-bidi-font-size: 10.0pt;"&gt;&lt;em&gt;’ drop in rankings&lt;/em&gt; has a singular head noun &lt;em&gt;drop&lt;/em&gt;, it needs to be followed by the singular verb &lt;em&gt;was&lt;/em&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-5695936059930753998?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/5695936059930753998/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=5695936059930753998' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/5695936059930753998'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/5695936059930753998'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/09/subject-verb-agreement-verb-were-is.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TJcgSPzpRuI/AAAAAAAABS0/W2weSWHY5uA/s72-c/SV+Agr+Drop+Were+ST+170910pA16hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-267234800620051495</id><published>2010-09-20T03:48:00.004-05:00</published><updated>2010-09-22T04:14:33.185-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;The Young&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;img border="0" qx="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TJcbbRie_iI/AAAAAAAABSs/Rv_wvTcIL58/s320/Young+Worries+STonline+130910.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;The headline above&amp;nbsp;(&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt; Online, 13 September 2010) contains a subject&lt;span style="mso-bidi-font-size: 10.0pt;"&gt;–verb agreement error; make it &lt;em&gt;S&lt;/em&gt;&lt;span style="mso-bidi-font-size: 10.0pt;"&gt;&lt;em&gt;’pore young &lt;u&gt;worry&lt;/u&gt; MM&lt;/em&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="mso-bidi-font-size: 10.0pt;"&gt;&lt;span style="mso-bidi-font-size: 10.0pt;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;The relevant sense of &lt;em&gt;young&lt;/em&gt; here is &lt;span style="mso-bidi-font-size: 10.0pt;"&gt;‘young people considered as a group’, hence it is equivalent to (one of the senses of) &lt;em&gt;youth &lt;/em&gt;and is a collective noun.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="mso-bidi-font-size: 10.0pt;"&gt;&lt;span style="mso-bidi-font-size: 10.0pt;"&gt;&lt;span style="mso-bidi-font-size: 10.0pt;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;How could we find out the grammatical properties of a noun, or indeed of any other grammatical category?&amp;nbsp; Here&lt;span style="mso-bidi-font-size: 10.0pt;"&gt;’s where a &lt;/span&gt;good learner&lt;span style="mso-bidi-font-size: 10.0pt;"&gt;’s dictionary comes in handy.&amp;nbsp; The &lt;em&gt;Oxford Advanced Learner&lt;/em&gt;&lt;span style="mso-bidi-font-size: 10.0pt;"&gt;&lt;em&gt;’s Dictionary&lt;/em&gt;, for example, marks &lt;em&gt;young&lt;/em&gt; as &lt;span style="mso-bidi-font-size: 10.0pt;"&gt;‘[pl.]’, meaning that&amp;nbsp;it is grammatically plural;&amp;nbsp;accordingly,&amp;nbsp;it should be followed by a plural verb.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-267234800620051495?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/267234800620051495/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=267234800620051495' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/267234800620051495'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/267234800620051495'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/09/young-headline-above-straits-times.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TJcbbRie_iI/AAAAAAAABSs/Rv_wvTcIL58/s72-c/Young+Worries+STonline+130910.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-8261344834171129398</id><published>2010-08-31T09:41:00.000-05:00</published><updated>2010-08-31T09:41:38.770-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Children Sold Here&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left" class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TH0TkiJpi8I/AAAAAAAABSM/8kYMU4q-3zs/s1600/Children+%26+ChineseBooks+PageOneVivoCity+220810+small.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ox="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TH0TkiJpi8I/AAAAAAAABSM/8kYMU4q-3zs/s320/Children+%26+ChineseBooks+PageOneVivoCity+220810+small.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;This sign, which tries unsuccessfully to combine two noun phrases — &lt;em&gt;children’s books&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;Chinese books — &lt;/em&gt;was spotted in a bookstore in Singapore.&amp;nbsp; It implies erroneously&amp;nbsp;that children are sold here, in addition to Chinese books!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-8261344834171129398?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/8261344834171129398/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=8261344834171129398' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8261344834171129398'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8261344834171129398'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/08/children-sold-here-this-sign-which.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TH0TkiJpi8I/AAAAAAAABSM/8kYMU4q-3zs/s72-c/Children+%26+ChineseBooks+PageOneVivoCity+220810+small.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-6259132295777392043</id><published>2010-08-31T09:23:00.003-05:00</published><updated>2010-08-31T09:27:36.617-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Past Perfect&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I was recently asked which of the following was correct:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(a)&amp;nbsp; &lt;em&gt;Before I left the room, I &lt;u&gt;switched&lt;/u&gt; off the lights. &lt;/em&gt;(simple past)&lt;br /&gt;(b)&amp;nbsp; &lt;em&gt;Before I left the room, I &lt;u&gt;had switched&lt;/u&gt; off the lights. &lt;/em&gt;(past perfect)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My reply was that (a) was correct, but I was told that (b) was given as&amp;nbsp;the recommended answer in a primary school English exercise.&amp;nbsp; However, I have no doubt that (b) is definitely wrong.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Standard English (StdE), the &lt;strong&gt;simple past&lt;/strong&gt; is used&amp;nbsp;for events that may be represented as a &lt;em&gt;single point&lt;/em&gt; on a time line showing present time and past time.&amp;nbsp; It&amp;nbsp;tends to be used when there is a specific time expression, e.g. &lt;em&gt;yesterday&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;three hours ago&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; If we&amp;nbsp;represent this on a time line, we need two points: one indicating&amp;nbsp;present time, and another indicating&amp;nbsp;&lt;em&gt;yesterday&lt;/em&gt; or &lt;em&gt;three hours ago&lt;/em&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The &lt;strong&gt;past perfect&lt;/strong&gt;, by contrast, is used when referring to the earlier of two or more events. If on a time line we have three points A, B and C, where C is present time, the later past event B will be expressed in the simple past, whereas the event that preceded it, Event A, will be expressed in the past perfect.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The past perfect is properly used below:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(c)&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;em&gt;He popped by, but I had already left the room.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Singapore, the past perfect is often incorrectly used, perhaps because of a poor understanding of what constitutes an ‘earlier past event’. &amp;nbsp;Admittedly, it is not always easy to determine what an earlier past event is, and the proposition expressed in (a) and (b) is a good case in point: doesn’t &lt;em&gt;switched off the lights&lt;/em&gt; qualify as an earlier past event, since it took place before &lt;em&gt;left the room&lt;/em&gt;?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The explanation is not so straightforward, and lies in the fact that &lt;em&gt;before I left the room &lt;/em&gt;counts as a &lt;strong&gt;specific time expression&lt;/strong&gt; — hence the use of simple past &lt;em&gt;switched&lt;/em&gt; as in (a) rather than past perfect &lt;em&gt;had switched&lt;/em&gt; as in&amp;nbsp;(b).&amp;nbsp; Note that &lt;em&gt;before I left the room &lt;/em&gt;is a subordinate clause; it cannot stand alone and has to be attached to a main clause, in this case &lt;em&gt;I switched off the lights&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; Note also that, as is typical of subordinate clauses, it can be moved around: &lt;em&gt;I switched off the lights before I left the room &lt;/em&gt;means the same thing.&amp;nbsp; Another thing: it is an adverbial, like so many subordinate clauses are, and as it conveys time, it is a adverbial of time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Contrast this with (c), which has two main clauses, &lt;em&gt;He popped by&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;I had already left the room&lt;/em&gt;, either of which can stand on its own.&amp;nbsp; Unlike subordinate clauses, main clauses cannot be inverted freely, hence *&lt;em&gt;I had already left the room but/and he popped by&lt;/em&gt; is ungrammatical, or at best very odd.&amp;nbsp; Hence, either main clause expresses an independent&amp;nbsp;past event; neither serves as a time adverbial to the other.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-6259132295777392043?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/6259132295777392043/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=6259132295777392043' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6259132295777392043'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6259132295777392043'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/08/past-perfect-i-was-recently-asked-which.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-4880111113011466154</id><published>2010-08-31T08:21:00.001-05:00</published><updated>2010-08-31T08:26:19.028-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Satisfied?&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/THz_zGEZ3PI/AAAAAAAABRs/DuLt6K2bXjs/s1600/Preposition+Satisfaction+ST+260810pA3-2hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ox="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/THz_zGEZ3PI/AAAAAAAABRs/DuLt6K2bXjs/s320/Preposition+Satisfaction+ST+260810pA3-2hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;(a)&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/THz_6JXngyI/AAAAAAAABR0/0b8m8Zic6pY/s1600/Preposition+Satisfaction+ST+260810pA3-3hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ox="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/THz_6JXngyI/AAAAAAAABR0/0b8m8Zic6pY/s320/Preposition+Satisfaction+ST+260810pA3-3hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;(b)&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/THz__jYpxsI/AAAAAAAABR8/qcouK1LM0Y4/s1600/Preposition+Satisfaction+ST+260810pA3-4hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ox="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/THz__jYpxsI/AAAAAAAABR8/qcouK1LM0Y4/s320/Preposition+Satisfaction+ST+260810pA3-4hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;(c)&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TH0AGCElOZI/AAAAAAAABSE/5a3iyLdib9w/s1600/Preposition+Satisfaction+ST+260810pA3-1hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ox="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TH0AGCElOZI/AAAAAAAABSE/5a3iyLdib9w/s320/Preposition+Satisfaction+ST+260810pA3-1hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;(d)&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;The above are extracts from two articles published side-by-side in the &lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt; (26 August 2010).&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;I think most readers would find &lt;em&gt;satisfaction &lt;u&gt;over&lt;/u&gt; transport&lt;/em&gt; very odd indeed because of the choice of the preposition &lt;em&gt;over&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; However, this appears twice on the same page, as (a) and (b) show.&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;Then we have Example (c) — &lt;em&gt;satisfaction &lt;u&gt;for&lt;/u&gt;&lt;/em&gt; &lt;em&gt;its services&lt;/em&gt; — which is just as bad, if not worse.&amp;nbsp; &lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;In only in one instance, Example (d), is the correct preposition, &lt;em&gt;with&lt;/em&gt;,&amp;nbsp;used.&amp;nbsp; Indeed, the &lt;em&gt;Longman Dictionary of Contemporary English&lt;/em&gt; (5th ed), indicates that &lt;em&gt;satisfaction&lt;/em&gt; should be used [+with], and gives the example &lt;em&gt;Finance officials expressed satisfaction with the recovery of the dollar.&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;It should be no surprise that we use &lt;em&gt;with&lt;/em&gt; with &lt;em&gt;satisfaction&lt;/em&gt;, since we would say &lt;em&gt;We are satisfied with public transport in this country&lt;/em&gt;, and not &lt;em&gt;satisfied for&lt;/em&gt; or &lt;em&gt;satisfied over&lt;/em&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-4880111113011466154?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/4880111113011466154/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=4880111113011466154' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4880111113011466154'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4880111113011466154'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/08/satisfied-b-c-d-above-are-extracts-from.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/THz_zGEZ3PI/AAAAAAAABRs/DuLt6K2bXjs/s72-c/Preposition+Satisfaction+ST+260810pA3-2hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-7015578180001484254</id><published>2010-08-31T07:41:00.002-05:00</published><updated>2010-08-31T07:46:53.961-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Singlish'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Language'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;No Outside Food&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/THzzRxYJ3pI/AAAAAAAABRc/QoxISSyn7nE/s1600/No+Outside+Food+KillineyKopitiamPoMo+280810.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ox="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/THzzRxYJ3pI/AAAAAAAABRc/QoxISSyn7nE/s320/No+Outside+Food+KillineyKopitiamPoMo+280810.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;In Singapore, signs like the above are very common.&amp;nbsp; You’ll find them in&amp;nbsp;restaurants and cafés whose owners, perhaps understandably,&amp;nbsp;want to restrict the use of their&amp;nbsp;tables to their customers.&amp;nbsp; In this context, the term &lt;em&gt;outside food&lt;/em&gt; refers to food bought elsewhere, i.e. not from the restaurant or café displaying the sign.&amp;nbsp; It may also be used as an antonym of &lt;em&gt;home-cooked food&lt;/em&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;Among campaigners for good English in Singapore, there is a sense that the above message is non-standard and hence to be discouraged.&amp;nbsp; The following sign appears to be an attempt at expressing the same message in Standard English.&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/THzzUr45nUI/AAAAAAAABRk/qyMmcAAAdBU/s1600/Outside+food+YaKunFunan+300710.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ox="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/THzzUr45nUI/AAAAAAAABRk/qyMmcAAAdBU/s320/Outside+food+YaKunFunan+300710.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;I am not entirely sure that this is an improvement, for it does not sound very idiomatic either, i.e. not something a native speaker (however you choose to define her or him) would say.&amp;nbsp; Perhaps it is necessary to recast it more radically, as any one of the following (or variants thereof):&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;em&gt;These tables are for the consumption of food purchased/bought here only.&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;em&gt;These tables are for our customers only.&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;em&gt;Only for the consumption of food purchased here.&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;em&gt;Only for food purchased here.&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;em&gt;Not for the consumption of food bought elsewhere.&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;You’ll probably agree that&amp;nbsp;this little exercise is a&amp;nbsp;good example of a cure being worse than the original ailment!&amp;nbsp; Note that, by comparison with any of the above, the original message,&amp;nbsp;&lt;em&gt;No outside food allowed&lt;/em&gt;, is beautifully concise, precise&amp;nbsp;and immediately comprehensible, at least in Singapore.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-7015578180001484254?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/7015578180001484254/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=7015578180001484254' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/7015578180001484254'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/7015578180001484254'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/08/no-outside-food-in-singapore-signs-like.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/THzzRxYJ3pI/AAAAAAAABRc/QoxISSyn7nE/s72-c/No+Outside+Food+KillineyKopitiamPoMo+280810.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-4276475103463861799</id><published>2010-08-31T07:16:00.002-05:00</published><updated>2010-08-31T07:47:26.342-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Although ...&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/THztT33QP3I/AAAAAAAABRU/cSUZnYkDdmE/s1600/SubClause+Although+DailyTelegraph+290810hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ox="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/THztT33QP3I/AAAAAAAABRU/cSUZnYkDdmE/s320/SubClause+Although+DailyTelegraph+290810hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The sentence beginning with the highlighted word is incomplete, giving the reader the impression that it is left hanging&amp;nbsp;(&lt;em&gt;Daily Telegraph&lt;/em&gt;, 29 August 2010).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is because the entire sentence is a subordinate clause, and subordinate clauses ordinarily cannot stand alone and need to be attached to main clauses.&amp;nbsp; One obvious way to ‘rescue’ it is to end the previous sentence with a comma, and to tack the subordinate clause on&amp;nbsp;at the end:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Demand is highest in Germany, Austria, Poland and central Europe, although the powerful light ... in historic homes.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Another solution is to change the subordinating conjunction &lt;em&gt;although &lt;/em&gt;to the adverb &lt;em&gt;however&lt;/em&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;However, the powerful light ... in historic homes.&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-4276475103463861799?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/4276475103463861799/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=4276475103463861799' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4276475103463861799'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4276475103463861799'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/08/although.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/THztT33QP3I/AAAAAAAABRU/cSUZnYkDdmE/s72-c/SubClause+Although+DailyTelegraph+290810hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-6947258749651832846</id><published>2010-08-20T10:44:00.004-05:00</published><updated>2010-08-20T11:13:48.476-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Subject–Verb Agreement&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TG6g7MRgsyI/AAAAAAAABQ8/nE1Pqkw76Ug/s1600/SVAgr+Frequency+Prompt+TNP+200810p2hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ox="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TG6g7MRgsyI/AAAAAAAABQ8/nE1Pqkw76Ug/s320/SVAgr+Frequency+Prompt+TNP+200810p2hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;The subheading above, in &lt;em&gt;The New Paper&lt;/em&gt; (20 August 2010), contains a subject–verb agreement error.&amp;nbsp; Since the subject is the noun phrase&amp;nbsp;&lt;em&gt;frequency of cases&lt;/em&gt;, whose head is&amp;nbsp;the singular noun &lt;em&gt;frequency&lt;/em&gt;, the following verb should be singular &lt;em&gt;prompts&lt;/em&gt; and not plural &lt;em&gt;prompt.&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;It is worth remembering that, even though we call it ‘subject–verb agreement’, the agreement is between the verb and the&amp;nbsp;&lt;strong&gt;head&lt;/strong&gt; of the subject noun phrase (if it is complex), and not with the noun nearest to it (so the verb doesn’t agree with &lt;em&gt;cases&lt;/em&gt;).&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TG6hAig_beI/AAAAAAAABRE/YqPxpHvjaoY/s1600/SVAgr+Locating+Are+SIMGlobalEd+TNP+200810p15hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ox="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TG6hAig_beI/AAAAAAAABRE/YqPxpHvjaoY/s320/SVAgr+Locating+Are+SIMGlobalEd+TNP+200810p15hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;A similar problem is seen here (same newspaper, same day).&amp;nbsp; The subject is the non-finite clause &lt;em&gt;locating the best places ... for effective exposure.&lt;/em&gt;&amp;nbsp; Like all non-finite clauses functioning as subjects, it should be treated as singular, hence ... &lt;em&gt;&lt;u&gt;is&lt;/u&gt; all in a day’s work&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-6947258749651832846?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/6947258749651832846/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=6947258749651832846' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6947258749651832846'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6947258749651832846'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/08/subjectverb-agreement-subheading-above.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TG6g7MRgsyI/AAAAAAAABQ8/nE1Pqkw76Ug/s72-c/SVAgr+Frequency+Prompt+TNP+200810p2hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-6374050223941542839</id><published>2010-08-20T10:29:00.003-05:00</published><updated>2010-08-20T10:34:58.175-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phonetics and Phonology'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;What?&amp;nbsp; Wot?&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TG6aodfpB_I/AAAAAAAABQ0/yHoF0WaVpjQ/s1600/WhatA+Water+MetroLondon+230610p17.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ox="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TG6aodfpB_I/AAAAAAAABQ0/yHoF0WaVpjQ/s320/WhatA+Water+MetroLondon+230610p17.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;This is from &lt;em&gt;Metro&lt;/em&gt;, a free newspaper distributed throughout London (23 June 2010).&amp;nbsp; &lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;The headline, &lt;em&gt;Water way to set a record&lt;/em&gt;, would&amp;nbsp;probably be puzzling to many speakers of English, unless they realize that &lt;em&gt;water way&lt;/em&gt; is supposed to be a pun on &lt;em&gt;what a way&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; Since &lt;em&gt;water&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;what a&lt;/em&gt; are pronounced /ˈwɔːtə/ and /ˈwɒtə/ respectively in many varieties of British English, they are reasonably close rhymes.&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;But of course this doesn’t work for many American speakers, most of whom are rhotic (i.e. pronounce the /r/ at the end of &lt;em&gt;water&lt;/em&gt;), pronounce &lt;em&gt;wh&lt;/em&gt; as /hw/, and use /ʌ/ in &lt;em&gt;what&lt;/em&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;Like the Americans, most Singaporeans pronounce &lt;em&gt;what&lt;/em&gt; as /wʌt/.&amp;nbsp; In fact, most would be surprised to learn that &lt;em&gt;what&lt;/em&gt; is pronounced /wɒt/ in British Received Pronunciation —&amp;nbsp;the pronunciation model traditionally adopted in Singapore schools (but which is evidently on its way out) — and that &lt;em&gt;wander&lt;/em&gt; is pronounced as /ˈwɒndə/.&amp;nbsp; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-6374050223941542839?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/6374050223941542839/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=6374050223941542839' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6374050223941542839'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6374050223941542839'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/08/what-this-is-from-metro-free-newspaper.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TG6aodfpB_I/AAAAAAAABQ0/yHoF0WaVpjQ/s72-c/WhatA+Water+MetroLondon+230610p17.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-9041646053783512496</id><published>2010-07-29T13:13:00.000-05:00</published><updated>2010-07-29T13:13:07.951-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Grass&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TFHDxL8fVXI/AAAAAAAABQk/K4bJGHexXvY/s1600/Pronoun+Grass+Them+CitySqMall+130710.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" bx="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TFHDxL8fVXI/AAAAAAAABQk/K4bJGHexXvY/s320/Pronoun+Grass+Them+CitySqMall+130710.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Seen in City Square Mall, which professes to be the first ‘eco-mall’ in Singapore.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The subject pronoun of the second sentence, &lt;em&gt;They&lt;/em&gt;,&amp;nbsp;is wrong.&amp;nbsp; Since the antecedent is the uncountable noun &lt;em&gt;grass&lt;/em&gt; in the preceding sentence, we need a singular pronoun.&amp;nbsp; Make it &lt;em&gt;&lt;u&gt;It&lt;/u&gt; helps to curb soil erosion&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-9041646053783512496?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/9041646053783512496/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=9041646053783512496' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/9041646053783512496'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/9041646053783512496'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/07/grass-seen-in-city-square-mall-which.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TFHDxL8fVXI/AAAAAAAABQk/K4bJGHexXvY/s72-c/Pronoun+Grass+Them+CitySqMall+130710.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-537784969308080902</id><published>2010-07-29T13:07:00.002-05:00</published><updated>2010-07-29T13:07:40.326-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Thumbs Down&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left" class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TFHCzvi4jrI/AAAAAAAABQc/UGzRkjh8vwE/s1600/ThumbsDown+STweb+130710.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" bx="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TFHCzvi4jrI/AAAAAAAABQc/UGzRkjh8vwE/s320/ThumbsDown+STweb+130710.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;This headline (&lt;em&gt;Straits Times &lt;/em&gt;website, 13 July 2010) is wrong: the correct expression is &lt;em&gt;thumbs down&lt;/em&gt;, not &lt;em&gt;thumb’s down&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-537784969308080902?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/537784969308080902/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=537784969308080902' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/537784969308080902'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/537784969308080902'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/07/thumbs-down-this-headline-straits-times.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TFHCzvi4jrI/AAAAAAAABQc/UGzRkjh8vwE/s72-c/ThumbsDown+STweb+130710.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-2876662035667280887</id><published>2010-07-29T13:03:00.002-05:00</published><updated>2010-08-20T10:47:31.005-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Noun Phrases and Pronouns&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TFHBOlMPbsI/AAAAAAAABQU/Nb3EX_sM7c0/s1600/Pronouns+CasioH10+ImgRes+150809.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" bx="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TFHBOlMPbsI/AAAAAAAABQU/Nb3EX_sM7c0/s320/Pronouns+CasioH10+ImgRes+150809.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Reading the short introduction above, one might wonder why the name of the product is repeated throughout, rather than being replaced by pronouns.&amp;nbsp; Indeed, the piece sounds a bit odd, since it lacks the cohesion that pronouns usefully lend to a text.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Presumably, this is because, the more hyperlinks a webpage contains, the more likely it is to be picked up by a search engine.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-2876662035667280887?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/2876662035667280887/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=2876662035667280887' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/2876662035667280887'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/2876662035667280887'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/07/noun-phrases-and-pronouns-reading-short.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TFHBOlMPbsI/AAAAAAAABQU/Nb3EX_sM7c0/s72-c/Pronouns+CasioH10+ImgRes+150809.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-323327320481129527</id><published>2010-07-29T12:53:00.001-05:00</published><updated>2010-07-29T13:04:40.845-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Subject–Verb Agreement&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TFG-pM-nHzI/AAAAAAAABQM/i23Qpa8pXgU/s1600/SV+Agr+TNP+Sun+280210p2hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" bx="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TFG-pM-nHzI/AAAAAAAABQM/i23Qpa8pXgU/s320/SV+Agr+TNP+Sun+280210p2hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;This is from the &lt;em&gt;New Paper on Sunday&lt;/em&gt; (28 February 2010).&amp;nbsp; Is the highlighted verb correct?&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;One might assume it is, considering that the subject, &lt;em&gt;over 17,060 kilometers&lt;/em&gt;, is plural, hence the plural verb&lt;em&gt; separate&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However, &lt;em&gt;over 17,060 kilometers&lt;/em&gt; actually represents a distance, hence a single entity, so it requires a singular verb here, i.e. &lt;em&gt;separates&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-323327320481129527?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/323327320481129527/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=323327320481129527' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/323327320481129527'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/323327320481129527'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/07/subjectverb-agreement-this-is-from-new.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/TFG-pM-nHzI/AAAAAAAABQM/i23Qpa8pXgU/s72-c/SV+Agr+TNP+Sun+280210p2hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-3636373690330817123</id><published>2010-05-25T07:11:00.003-05:00</published><updated>2010-05-25T09:04:37.137-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phonetics and Phonology'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;/l/-deletion&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S_u9cPiJmEI/AAAAAAAABPM/1xBtI1oc3Xc/s1600/Conditional+Conditioner+230510.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" gu="true" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S_u9cPiJmEI/AAAAAAAABPM/1xBtI1oc3Xc/s200/Conditional+Conditioner+230510.JPG" width="136" /&gt;&lt;/a&gt;This is the packaging of a car-care product.&amp;nbsp; What could &lt;em&gt;conditional&lt;/em&gt; possibly mean?&amp;nbsp; It turns out that&amp;nbsp;this product is actually a&amp;nbsp;&lt;em&gt;conditioner&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; Quite obviously, the misspelling arose because the owner of the business, or the person in charge of marketing the product, does not pronounce syllable-final /l/, hence making &lt;em&gt;conditioner&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;conditional&lt;/em&gt; homophones in his or her speech.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-3636373690330817123?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/3636373690330817123/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=3636373690330817123' title='8 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/3636373690330817123'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/3636373690330817123'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/05/l-deletion-this-is-packaging-of-car.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S_u9cPiJmEI/AAAAAAAABPM/1xBtI1oc3Xc/s72-c/Conditional+Conditioner+230510.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-7483838462280673522</id><published>2010-05-25T07:05:00.000-05:00</published><updated>2010-05-25T07:05:07.151-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Barbeque (sic)&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S_u7iYdO3DI/AAAAAAAABPE/je5mpKvjwXQ/s1600/Barbeque+DowntownEast+120510.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" gu="true" height="200" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S_u7iYdO3DI/AAAAAAAABPE/je5mpKvjwXQ/s200/Barbeque+DowntownEast+120510.JPG" width="70" /&gt;&lt;/a&gt;No, it’s not &lt;em&gt;barbe&lt;strong&gt;q&lt;/strong&gt;ue&lt;/em&gt; — the correct spelling is &lt;em&gt;barbe&lt;strong&gt;c&lt;/strong&gt;ue&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; This has got to be one of the most commonly misspelt words in English.&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left" class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-7483838462280673522?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/7483838462280673522/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=7483838462280673522' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/7483838462280673522'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/7483838462280673522'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/05/barbeque-sic-no-its-not-barbe-q-ue.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S_u7iYdO3DI/AAAAAAAABPE/je5mpKvjwXQ/s72-c/Barbeque+DowntownEast+120510.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-2180244447867557117</id><published>2010-05-07T04:58:00.001-05:00</published><updated>2010-05-07T04:58:37.885-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Incident/Incidence&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S-PiShEjRyI/AAAAAAAABO8/vIM9oa3kthU/s1600/Incidents+Incidence+ST+270410pA4hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S-PiShEjRyI/AAAAAAAABO8/vIM9oa3kthU/s320/Incidents+Incidence+ST+270410pA4hilite.jpg" tt="true" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The first highlighted word, &lt;em&gt;incidences&lt;/em&gt;, is wrong; make it &lt;em&gt;incidents&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt;, 27 April 2010).&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An &lt;em&gt;incidence&lt;/em&gt; is ‘the extent to which something happens or has an effect, e.g. &lt;em&gt;an area with a high incidence of crime&lt;/em&gt;’ (&lt;em&gt;Oxford Advanced Learner’s&lt;/em&gt;).&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;By contrast, an &lt;em&gt;incident&lt;/em&gt; is ‘something that happens, usually something unusual or unpleasant, e.g. &lt;em&gt;His bad behaviour was just an isolated incident&lt;/em&gt;’.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-2180244447867557117?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/2180244447867557117/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=2180244447867557117' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/2180244447867557117'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/2180244447867557117'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/05/incidentincidence-first-highlighted.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S-PiShEjRyI/AAAAAAAABO8/vIM9oa3kthU/s72-c/Incidents+Incidence+ST+270410pA4hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-8189047982232418634</id><published>2010-05-07T04:33:00.002-05:00</published><updated>2010-05-07T04:37:08.669-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phonetics and Phonology'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Farquhar&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S-PY7uPFJtI/AAAAAAAABO0/PwMkkLizZ50/s1600/Farquhar+030410.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S-PY7uPFJtI/AAAAAAAABO0/PwMkkLizZ50/s320/Farquhar+030410.JPG" tt="true" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The above are publicity banners for an exhibition on William Farquhar, who, as every self-respecting student of Singapore history would know, and as the banners helpfully inform us, was the first Resident and Commandant of Singapore, 1819–1823.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Singapore, the Scots surname &lt;em&gt;Farquhar&lt;/em&gt; is usually pronounced /fʌkwʌ/ or /fɑ:kwɑ:/ — the usual pronunciations taught in schools.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So it invariably comes as a shock to Singaporeans to learn that it is pronounced in standard British English as /ˈfɑ:kə/ or /ˈfɑ:kwə/ (&lt;em&gt;Longman Pronunciation Dictionary&lt;/em&gt;, 3rd edition).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However, considering that most Singaporeans do not consistently distinguish between the vowels /ʌ/ and /ɑ:/, it is perhaps wiser to stick with the Singaporean pronunciation than to insist on the standard.&amp;nbsp; Or if&amp;nbsp;the standard pronunciation is indeed important, then teach the variant with /w/, i.e. /ˈfɑ:kwə/ rather than /ˈfɑ:kə/.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-8189047982232418634?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/8189047982232418634/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=8189047982232418634' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8189047982232418634'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8189047982232418634'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/05/farquhar-above-are-publicity-banners.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S-PY7uPFJtI/AAAAAAAABO0/PwMkkLizZ50/s72-c/Farquhar+030410.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-8033843522246541200</id><published>2010-05-07T04:06:00.003-05:00</published><updated>2010-05-07T04:37:41.163-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phonetics and Phonology'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Cost/Cause&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S-PTsBmJe5I/AAAAAAAABOs/yMkVideYzvY/s1600/CauseCost+TNP+Sun+040410p10hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="245" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S-PTsBmJe5I/AAAAAAAABOs/yMkVideYzvY/s320/CauseCost+TNP+Sun+040410p10hilite.jpg" tt="true" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The highlighted word above (&lt;em&gt;The New Paper&lt;/em&gt;, 14 April 2010) should, of course, be &lt;em&gt;cost &lt;/em&gt;rather than &lt;em&gt;cause&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; As with so many typos, this one seems to have a phonological basis.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But how do &lt;em&gt;cost&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;cause&lt;/em&gt; end up as homophones (or at best near-homophones) in Singapore English when, in British Received Pronunciation (RP) for example, they are /kɒst/ and /kɔ:z/?&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The first&amp;nbsp;factor is the neutralization of distinctions between vowels that are differentiated in other varieties of English: here, the distinction between short /ɒ/ and long /ɔ:/, which is responsible for &lt;em&gt;pot/port&lt;/em&gt; being a minimal pair in RP.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The second is the phenomenon of final fricative devoicing, where /z/ becomes [s], which leads to &lt;em&gt;course&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;cause&lt;/em&gt; being /kɒs/ or /kɔ:s/ in Singapore English, whereas in RP they are /kɔ:s/ and /kɔ:z/.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And finally, the simplication of consonant clusters, leading to the loss of /t/ in &lt;em&gt;cost&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-8033843522246541200?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/8033843522246541200/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=8033843522246541200' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8033843522246541200'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8033843522246541200'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/05/costcause-highlighted-word-above-new.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S-PTsBmJe5I/AAAAAAAABOs/yMkVideYzvY/s72-c/CauseCost+TNP+Sun+040410p10hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-144330891016896435</id><published>2010-04-04T10:25:00.003-05:00</published><updated>2010-09-04T01:08:13.902-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phonetics and Phonology'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;/l/-vocalization&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S7iqTxXEcRI/AAAAAAAABOk/r66-Otm2HC8/s1600/L-voc+Old+No+ST+030410pB2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" nt="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S7iqTxXEcRI/AAAAAAAABOk/r66-Otm2HC8/s200/L-voc+Old+No+ST+030410pB2.jpg" width="114" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The headline above, &lt;em&gt;old no!&lt;/em&gt;, is intended to be a pun on &lt;em&gt;oh no!&lt;/em&gt;&amp;nbsp;(&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt;, 3 April 2010).&amp;nbsp; While it may work for Singaporean speakers of English, this would probably be quite a stretch for speakers of most other varieties of English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In British Received Pronunciation (RP), &lt;em&gt;old no&lt;/em&gt; is pronounced /əʊld nəʊ/, and &lt;em&gt;oh no&lt;/em&gt; as /əʊ nəʊ/ — so they are really quite different.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Singapore English (SgE), a realistic standard pronunciation might be /oʊld noʊ/ and /oʊ noʊ/ respectively, assuming that a diphthong is more desirable than a monophthong in each word (incidentally, the diphthong /oʊ/ is usual in American English).&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How do &lt;em&gt;old no&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;oh&amp;nbsp;no&lt;/em&gt; become rhymes in SgE?&amp;nbsp; First, the final consonant cluster /ld/ in &lt;em&gt;old&lt;/em&gt;&amp;nbsp;is simplified, leaving [l].&amp;nbsp; And since SgE vocalizes or deletes dark /l/, we end up with [oʊ] for both &lt;em&gt;old &lt;/em&gt;and &lt;em&gt;oh&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-144330891016896435?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/144330891016896435/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=144330891016896435' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/144330891016896435'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/144330891016896435'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/04/l-vocalization-headline-above-old-no-is.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S7iqTxXEcRI/AAAAAAAABOk/r66-Otm2HC8/s72-c/L-voc+Old+No+ST+030410pB2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-3119179906907401027</id><published>2010-03-28T12:11:00.005-05:00</published><updated>2010-03-28T12:14:05.854-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Subject–Verb Agreement&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S6-NFO3nsoI/AAAAAAAABOc/v2KTrPk-Ra4/s1600/SV+Agr+Making+Reservations+Are+SundayTimesLifestyle+140310p26hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="188" nt="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S6-NFO3nsoI/AAAAAAAABOc/v2KTrPk-Ra4/s200/SV+Agr+Making+Reservations+Are+SundayTimesLifestyle+140310p26hilite.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;The highlighted verb is wrong (&lt;em&gt;Sunday Times Lifestyle&lt;/em&gt;, 14 March 2010).&amp;nbsp; Make it &lt;em&gt;is&lt;/em&gt;, because the subject of the sentence is &lt;em&gt;making reservations at high-end restaurants&lt;/em&gt;, a non-finite clause and&amp;nbsp;hence grammatically singular.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-3119179906907401027?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/3119179906907401027/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=3119179906907401027' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/3119179906907401027'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/3119179906907401027'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/03/subjectverb-agreement-highlighted-verb.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S6-NFO3nsoI/AAAAAAAABOc/v2KTrPk-Ra4/s72-c/SV+Agr+Making+Reservations+Are+SundayTimesLifestyle+140310p26hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-1640141617127082516</id><published>2010-03-10T10:02:00.003-05:00</published><updated>2010-03-10T20:52:50.290-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phonetics and Phonology'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="background-color: white; color: #990000;"&gt;/l/-vocalization&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S5ewziFW1YI/AAAAAAAABOM/EP94ZuK5bmk/s1600-h/L+vocalization+formal+STweb+010310hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="25" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S5ewziFW1YI/AAAAAAAABOM/EP94ZuK5bmk/s400/L+vocalization+formal+STweb+010310hilite.jpg" vt="true" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;An interesting typo that gives a clue to the caption writer’s pronunciation (&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt; online, 1 March 2010).&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Obviously the writer meant &lt;em&gt;former’s&lt;/em&gt;, but the fact that he typed &lt;em&gt;formal’s&lt;/em&gt; suggests that both words are homophones for him.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;One might surmise that he pronounces /l/ and /r/ alike, but this would be wrong.&amp;nbsp; Rather, the phenomenon that is relevant here is&amp;nbsp;/l/-vocalization (or ‘vowelization’ of /l/), which means that dark&amp;nbsp;/l/ either becomes a vowel, or is deleted — in&amp;nbsp;other words, /l/ disappears.&amp;nbsp; And since&amp;nbsp;Singapore English is non-rhotic, /r/ is not pronounced after vowels; in other words, is it not even present.&amp;nbsp; Hence, /l, r/ confusion does not arise.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-1640141617127082516?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/1640141617127082516/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=1640141617127082516' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/1640141617127082516'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/1640141617127082516'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/03/l-vocalization-interesting-typo-that.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S5ewziFW1YI/AAAAAAAABOM/EP94ZuK5bmk/s72-c/L+vocalization+formal+STweb+010310hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-9168151705649670776</id><published>2010-02-16T09:23:00.007-05:00</published><updated>2010-02-23T19:45:06.586-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Singlish'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Regret About/For&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S3qkNHPBSII/AAAAAAAABNg/GaIUaTpt3mo/s1600-h/Regretted+About+ST+web+150210hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ct="true" height="70" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S3qkNHPBSII/AAAAAAAABNg/GaIUaTpt3mo/s400/Regretted+About+ST+web+150210hilite.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S3qkqLZ9i-I/AAAAAAAABNo/jVDuAZKJZE0/s1600-h/Regret+For+PeranakanMuseum+121209-1hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ct="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S3qkqLZ9i-I/AAAAAAAABNo/jVDuAZKJZE0/s320/Regret+For+PeranakanMuseum+121209-1hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;Here are two examples of superfluous prepositions in Singapore English (SgE), the first from the broadsheet &lt;em&gt;The Straits Times&lt;/em&gt; (15 February 2010) and the other from a notice at one of Singapore’s more popular museums.&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;In Standard English (StdE), &lt;em&gt;regret&lt;/em&gt; as a verb is transitive, meaning it takes a direct&amp;nbsp;object (underlined) and no preposition, e.g.&amp;nbsp;&lt;em&gt;He regretted &lt;u&gt;his indecision over the sale&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; Similarly, StdE would have &lt;em&gt;He regretted &lt;u&gt;what had happened&lt;/u&gt;&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;We regret &lt;u&gt;(any) inconvenience caused&lt;/u&gt;&lt;/em&gt; where the SgE examples above have &lt;em&gt;regretted about&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;regret for&lt;/em&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;In SgE, the use of prepositions with (what in StdE are) transitive verbs is very common.&amp;nbsp; Typical examples include &lt;em&gt;discuss about, emphasize on, source for, relook at, rework on, study/research on, partner with, demand for&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;request for.&lt;/em&gt;&amp;nbsp; &lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;On the other hand, SgE uses some&amp;nbsp;verbs transitively where in StdE they would be intransitive and require a preposition.&amp;nbsp; Hence, in SgE one may &lt;em&gt;apply leave&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;reply him&lt;/em&gt;, whereas StdE would have these as &lt;em&gt;apply &lt;u&gt;for&lt;/u&gt; leave&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;reply &lt;u&gt;to&lt;/u&gt; him&lt;/em&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-9168151705649670776?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/9168151705649670776/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=9168151705649670776' title='8 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/9168151705649670776'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/9168151705649670776'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/02/regret-aboutfor-here-are-two-examples.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S3qkNHPBSII/AAAAAAAABNg/GaIUaTpt3mo/s72-c/Regretted+About+ST+web+150210hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-8175413643653538926</id><published>2010-01-29T09:31:00.001-05:00</published><updated>2010-01-29T11:00:57.505-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;If She Were...&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S2LuydFQHDI/AAAAAAAABNI/YAH8FIX32CI/s1600-h/Was+Were+ST+260110pA6hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="400" kt="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S2LuydFQHDI/AAAAAAAABNI/YAH8FIX32CI/s400/Was+Were+ST+260110pA6hilite.jpg" width="250" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;The above is an excerpt from a cross-examination in a law court (&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt;, 26 January 2010).&amp;nbsp; Interestingly, although&amp;nbsp;the lawyer asks, &lt;em&gt;If Nellie Huang &lt;u&gt;were&lt;/u&gt; your mother&lt;/em&gt;, the doctor twice replies, &lt;em&gt;If [she] &lt;u&gt;was&lt;/u&gt; my mother&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In hypothetical conditional clauses, i.e. those expressing an unlikely or imaginary situation, either the hypothetical past (&lt;em&gt;was&lt;/em&gt;) or the past subjunctive (&lt;em&gt;were&lt;/em&gt;) may be used.&amp;nbsp; The past subjunctive &lt;em&gt;were&lt;/em&gt; is more formal and likelier to be found in formal writing, whereas the hypothetical past &lt;em&gt;was&lt;/em&gt; is more common in speech.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The past subjunctive is, however,&amp;nbsp;generally used in American English, which in many ways (e.g. grammar, punctuation) is more conservative than British English.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Likewise, where American English would have &lt;em&gt;We suggest that he &lt;u&gt;leave&lt;/u&gt; soon&lt;/em&gt;, British English is more likely to have &lt;em&gt;We suggest that he &lt;u&gt;leaves&lt;/u&gt; soon &lt;/em&gt;or &lt;em&gt;We suggest that he &lt;u&gt;should leave&lt;/u&gt; soon&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-8175413643653538926?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/8175413643653538926/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=8175413643653538926' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8175413643653538926'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8175413643653538926'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/01/if-she-were.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S2LuydFQHDI/AAAAAAAABNI/YAH8FIX32CI/s72-c/Was+Were+ST+260110pA6hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-8278264186962596640</id><published>2010-01-19T18:32:00.004-05:00</published><updated>2010-01-28T11:14:12.269-05:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Youths&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S1Y9qmzlaWI/AAAAAAAABM4/LfuGdd7LjhQ/s1600-h/Youths+ST+110110pA7hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ps="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S1Y9qmzlaWI/AAAAAAAABM4/LfuGdd7LjhQ/s400/Youths+ST+110110pA7hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S1Y9no1thNI/AAAAAAAABMw/GIkhQBCZGYU/s1600-h/Youths+ST+110110pB7hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ps="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S1Y9no1thNI/AAAAAAAABMw/GIkhQBCZGYU/s400/Youths+ST+110110pB7hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;In Standard English (StdE), &lt;em&gt;youth&lt;/em&gt; as a countable noun — that is, singular &lt;em&gt;a youth&lt;/em&gt; or plural &lt;em&gt;some youths&lt;/em&gt; — refers disapprovingly to young males, usually teenagers, engaged in antisocial or criminal behaviour.&amp;nbsp; It is therefore often found in collocations such as &lt;em&gt;a gang of youths&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; (This is different from the collective-noun sense of the word, e.g. &lt;em&gt;the youth of Singapore&lt;/em&gt;, meaning ‘young people in Singapore taken considered as a group’.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Singapore English (SgE), however, &lt;em&gt;youth&lt;/em&gt; as a countable noun refers to nothing more than ‘young people’, both female and male.&amp;nbsp; As the extracts above show (&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt;, both 11 January 2010), the word has no negative connotations: in fact the photographs&amp;nbsp;show young people, female as well as male,&amp;nbsp;doing good deeds.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A linguistic purist might put the SgE usage down to sheer ignorance, but a descriptive linguist would probably argue that it is simply a feature of SgE which sets it apart from other varieties.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-8278264186962596640?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/8278264186962596640/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=8278264186962596640' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8278264186962596640'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8278264186962596640'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/01/youths-b-in-standard-english-stde-youth.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S1Y9qmzlaWI/AAAAAAAABM4/LfuGdd7LjhQ/s72-c/Youths+ST+110110pA7hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-4991461672578673263</id><published>2010-01-11T10:27:00.005-05:00</published><updated>2010-01-11T10:32:43.842-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phonetics and Phonology'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Error on BBC Learning English&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;About a month ago I &lt;a href="http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/12/bbc-learning-english-gets-symbols-wrong.html"&gt;wrote&lt;/a&gt;&amp;nbsp;to point out&amp;nbsp;two errors on a &lt;a href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pron/sounds/chart.shtml"&gt;clickable IPA chart&lt;/a&gt; on the &lt;a href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pron/sounds/"&gt;BBC Learning English Pronunciation Tips page&lt;/a&gt;.&amp;nbsp; Sadly they remain unchanged after all this while, even though I immediately wrote to the BBC via its &lt;em&gt;Contact Us&lt;/em&gt; page to alert them to the errors.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S0s_XuYaHPI/AAAAAAAABMo/ZC48dTuGnx4/s1600-h/BBC+Wrong+JCWellsBlog+070110.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ps="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S0s_XuYaHPI/AAAAAAAABMo/ZC48dTuGnx4/s320/BBC+Wrong+JCWellsBlog+070110.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;I’m glad the eminent phonetician, Professor John Wells, agrees with me.&amp;nbsp; (I’d written to him about the errors, seeing that his help had been acknowledged on the BBC site.)&amp;nbsp; Here’s an excerpt from his &lt;a href="http://phonetic-blog.blogspot.com/2010/01/getting-it-wrong.html"&gt;blog post&lt;/a&gt; of 7 January 2010:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Look at this chart of phonetic symbols for English (RP type). It is a pop-up that appears if you go to the BBC World Service learning English site and click on Listen to the sounds of English. Do you notice what is wrong? Compare it with the correct chart found on that page itself.&amp;nbsp; &lt;/em&gt;&lt;em&gt;There are two discrepancies. One is that the MOUTH vowel is written as&lt;/em&gt; ɑʊ &lt;em&gt;rather than&lt;/em&gt; aʊ&lt;em&gt;, which is something that could perhaps even be defended as a preferable notation for the diphthong in question (though here it is unquestionably just a mistake). The other is a straightforward error: &lt;/em&gt;ɭ&lt;em&gt; (retroflex lateral) instead of &lt;/em&gt;l&lt;em&gt; (alveolar lateral).&lt;/em&gt;&amp;nbsp; &lt;em&gt;Thanks to Ludwig Tan for this.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Professor Wells’s &lt;a href="http://phonetic-blog.blogspot.com/"&gt;Phonetic Blog&lt;/a&gt;&amp;nbsp;is&amp;nbsp;probably a little too advanced for most undergraduate students of phonetics, but it is always fascinating.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-4991461672578673263?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/4991461672578673263/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=4991461672578673263' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4991461672578673263'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4991461672578673263'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2010/01/error-on-bbc-learning-english-about.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/S0s_XuYaHPI/AAAAAAAABMo/ZC48dTuGnx4/s72-c/BBC+Wrong+JCWellsBlog+070110.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-3283108354102592029</id><published>2009-12-27T04:38:00.007-05:00</published><updated>2010-01-11T10:31:22.894-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Miscellany'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Punctuation&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SzchJhbYMrI/AAAAAAAABMQ/fWlP95djHKE/s1600-h/Punctuation+Orphans+Ishiguro+Knopf+US+021109cropped.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ps="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SzchJhbYMrI/AAAAAAAABMQ/fWlP95djHKE/s400/Punctuation+Orphans+Ishiguro+Knopf+US+021109cropped.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;(a)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SzchGZp5mVI/AAAAAAAABMI/-MbW6fDh-6U/s1600-h/Punctuation+Orphans+Ishiguro+Faber+UK+021109+cropped.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ps="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SzchGZp5mVI/AAAAAAAABMI/-MbW6fDh-6U/s400/Punctuation+Orphans+Ishiguro+Faber+UK+021109+cropped.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(b)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Can you, at a glance, tell whether each abstract (from Kazuo Ishiguro’s &lt;em&gt;When We Were Orphans&lt;/em&gt;) is from a British or an American&amp;nbsp;publisher?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The answer is that (a) is from an American publisher (Alfred A. Knopf, 2000) and (b), from a British publisher (Faber &amp;amp; Faber, 2000).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quotation marks are usually the most obvious clue: Americans prefer double quotes, whereas the British prefer single quotes: compare &lt;span style="color: blue;"&gt;&lt;strong&gt;“&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;interrogating&lt;span style="color: blue;"&gt;&lt;strong&gt;”&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; and &lt;span style="color: blue;"&gt;&lt;strong&gt;‘&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;interrogating&lt;span style="color: blue;"&gt;&lt;strong&gt;’&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;, for instance.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A second difference is the placement of the full-stop: compare “such an odd bird at school&lt;span style="color: blue;"&gt;&lt;strong&gt;.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;” with ‘such an odd bird at school’&lt;span style="color: blue;"&gt;&lt;strong&gt;.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp; American practice always has the punctuation inside the quotes, even if a fragment is being quoted (as here), whereas in British practice it depends on whether the punctuation was part of the original quote, a grammatically complete sentence, and so on.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A third clue to (a) being American is the full-stop in &lt;em&gt;St&lt;span style="color: blue;"&gt;&lt;strong&gt;.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; Dunstan’s&lt;/em&gt;: American editorial practice&amp;nbsp;generally uses full-stops in abbreviations; by contrast, modern British practice has largely dispensed with them altogether.&amp;nbsp; In older British practice, however, full-stops were used in all abbreviations except contractions,&amp;nbsp;i.e. the first and last letters of the full word were retained.&amp;nbsp; Hence, &lt;em&gt;Dr&lt;/em&gt; for &lt;em&gt;&lt;u&gt;d&lt;/u&gt;octo&lt;u&gt;r&lt;/u&gt;&lt;/em&gt; but &lt;em&gt;Prof&lt;/em&gt;. for &lt;em&gt;&lt;u&gt;Prof&lt;/u&gt;essor&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; (However, to avoid confusion, &lt;em&gt;St&lt;/em&gt;. was used for &lt;em&gt;street&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;St&lt;/em&gt; for &lt;em&gt;saint&lt;/em&gt;.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Surprisingly, the word &lt;em&gt;judg&lt;u&gt;e&lt;/u&gt;ment&lt;/em&gt; in the US edition retains the British spelling, with the &lt;em&gt;e&lt;/em&gt; as underlined&amp;nbsp;— perhaps to keep the British identity of the protagonist.&amp;nbsp; In British English, &lt;em&gt;judgement&lt;/em&gt; is used in non-legal contexts, and &lt;em&gt;judgment&lt;/em&gt; in legal ones.&amp;nbsp; Hence, &lt;em&gt;In&lt;/em&gt; &lt;em&gt;my &lt;u&gt;judgement&lt;/u&gt;, this judge is not qualified to pass &lt;u&gt;judgment&lt;/u&gt; on this case&lt;/em&gt; (but &lt;em&gt;judgment&lt;/em&gt; in both instances in American English).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-3283108354102592029?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/3283108354102592029/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=3283108354102592029' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/3283108354102592029'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/3283108354102592029'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/12/punctuation-b-can-you-at-glance-tell.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SzchJhbYMrI/AAAAAAAABMQ/fWlP95djHKE/s72-c/Punctuation+Orphans+Ishiguro+Knopf+US+021109cropped.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-107190159954521417</id><published>2009-12-27T03:37:00.001-05:00</published><updated>2009-12-27T03:39:12.620-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Verb Errors&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SzcarxqJThI/AAAAAAAABMA/F5OTVWGN3B8/s1600-h/VerbErrors+Today+ChitraR+211209p10hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ps="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SzcarxqJThI/AAAAAAAABMA/F5OTVWGN3B8/s400/VerbErrors+Today+ChitraR+211209p10hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;These are just the first two paragraphs of an opinion piece, but they are littered with elementary verb errors.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;In the first paragraph, &lt;em&gt;do&lt;/em&gt; is wrong as there is no reason for an abrupt switch in tense from past (&lt;em&gt;spoke, were&lt;/em&gt;) to present.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;In the second paragraph, &lt;em&gt;poor service standards &lt;u&gt;was&lt;/u&gt; not my bugbear&lt;/em&gt; is, again,&amp;nbsp;obviously wrong.&amp;nbsp; Since the plural &lt;em&gt;standards&lt;/em&gt; is the head of the noun phrase &lt;em&gt;poor service standards&lt;/em&gt;, we need a plural verb, &lt;em&gt;were&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-107190159954521417?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/107190159954521417/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=107190159954521417' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/107190159954521417'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/107190159954521417'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/12/verb-errors-these-are-just-first-two.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SzcarxqJThI/AAAAAAAABMA/F5OTVWGN3B8/s72-c/VerbErrors+Today+ChitraR+211209p10hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-9003123996229703289</id><published>2009-12-16T08:00:00.003-05:00</published><updated>2010-01-11T10:12:13.525-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phonetics and Phonology'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;BBC Learning English Gets Symbols Wrong&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SyjTuKV7F5I/AAAAAAAABL4/NQgqlVFhvKU/s1600-h/BBCSoundsOfEnglish151209.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ps="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SyjTuKV7F5I/AAAAAAAABL4/NQgqlVFhvKU/s320/BBCSoundsOfEnglish151209.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;I have just discovered the BBC Learning English &lt;a href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pron/sounds/"&gt;Pronunciation Tips&lt;/a&gt; page, a splendid resource not only for learners of English but also for teachers and anybody wishing to learn IPA symbols for English.&amp;nbsp; Among other things, it has an IPA&amp;nbsp;chart as well as videos showing how vowel and consonant sounds are pronounced.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I particularly like the chart (&lt;a href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pron/sounds/chart.shtml"&gt;Listen to the sounds of English&lt;/a&gt;) where each symbol, when clicked,&amp;nbsp;plays the sound it represents.&amp;nbsp; (This is arguably more effective&amp;nbsp;with vowels rather than consonants.)&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Two elementary errors blight this chart, however.&amp;nbsp; First, the diphthong given as /ɑʊ/ is wrong: the correct symbol is /aʊ/.&amp;nbsp; Second, the consonant /l/ is wrongly given as /ɭ/ — this latter sound is the retroflex lateral approximant which one finds in the Dravidian language Tamil; it is, loosely speaking, an /l/ sound produced with the tongue curled back (retroflex).&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What these errors show is that transcribing sounds is an exact business: there is no room for creativity or self-expression, as subtle differences may result in altogether different sounds.&amp;nbsp;&amp;nbsp;I have written to the BBC pointing out these errors, and hope the chart is amended soon.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-9003123996229703289?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/9003123996229703289/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=9003123996229703289' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/9003123996229703289'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/9003123996229703289'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/12/bbc-learning-english-gets-symbols-wrong.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SyjTuKV7F5I/AAAAAAAABL4/NQgqlVFhvKU/s72-c/BBCSoundsOfEnglish151209.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-3640385973446624131</id><published>2009-12-15T04:59:00.003-05:00</published><updated>2009-12-15T10:55:06.858-05:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;The Number Of...&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left" class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SydbnheK4cI/AAAAAAAABLw/zbu4d0-_xNY/s1600-h/Number+ST+101209pA2hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ps="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SydbnheK4cI/AAAAAAAABLw/zbu4d0-_xNY/s320/Number+ST+101209pA2hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;In the two occurrences above of &lt;em&gt;the number of cases&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt;, 10 December 2009), the writer uses a singular verb &lt;em&gt;is&lt;/em&gt; in the first instance (correct) but plural &lt;em&gt;go &lt;/em&gt;in the second (wrong).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The rule to remember is this: use a singular verb with &lt;em&gt;the number of ...&lt;/em&gt;, but a plural verb with &lt;em&gt;a number of &lt;/em&gt;....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is because, when we say &lt;em&gt;&lt;u&gt;the&lt;/u&gt; number of&lt;/em&gt; ..., we are really referring to a number.&amp;nbsp; Since &lt;em&gt;number&lt;/em&gt; is a singular head noun, it accordingly takes a singular verb.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But when we say &lt;em&gt;&lt;u&gt;a&lt;/u&gt; number of&lt;/em&gt; ..., we actually mean &lt;em&gt;some&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; Hence, &lt;em&gt;a number of&lt;/em&gt; becomes a complex determiner.&amp;nbsp; Since the&amp;nbsp;noun that follows &lt;em&gt;of &lt;/em&gt;is always plural&amp;nbsp;(e.g. &lt;em&gt;a number of doctors/cases&lt;/em&gt;, not &lt;em&gt;a number of *doctor/*case&lt;/em&gt;), the verb should also be plural.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-3640385973446624131?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/3640385973446624131/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=3640385973446624131' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/3640385973446624131'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/3640385973446624131'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/12/number-of.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SydbnheK4cI/AAAAAAAABLw/zbu4d0-_xNY/s72-c/Number+ST+101209pA2hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-4483378362215080739</id><published>2009-12-15T04:47:00.003-05:00</published><updated>2009-12-15T05:01:08.473-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Strait-Laced&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SydWXcJHZZI/AAAAAAAABLo/m6Oq32DHZMk/s1600-h/Straightlaced+ST+121209pA2hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ps="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SydWXcJHZZI/AAAAAAAABLo/m6Oq32DHZMk/s320/Straightlaced+ST+121209pA2hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;It often surprises people that &lt;em&gt;straight-laced&lt;/em&gt; is wrong — the correct spelling is &lt;em&gt;strait-laced&lt;/em&gt; (US spelling&amp;nbsp;&lt;em&gt;straitlaced&lt;/em&gt;).&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The word &lt;em&gt;strait&lt;/em&gt; is a noun meaning ‘a narrow passage of water that connects two seas or large areas of water’ (Oxford), e.g. &lt;em&gt;the Straits of Gibraltar, Straits of Malacca, Johor Straits&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; There are also figurative expressions, of course,&amp;nbsp;such as &lt;em&gt;dire straits &lt;/em&gt;and&amp;nbsp;&lt;em&gt;desperate financial straits&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No doubt the writer was exercising literary licence in her descriptions of Tiger Woods in the above excerpt (&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt;,12 December 2009), in which she uses the superlative forms &lt;em&gt;cleanest&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;straightest&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;goodiest&lt;/em&gt;, but &lt;em&gt;straightest&lt;/em&gt; shows quite clearly that she has confused the noun &lt;em&gt;strait&lt;/em&gt; (which cannot take the suffix –&lt;em&gt;est&lt;/em&gt;) with the adjective &lt;em&gt;straight&lt;/em&gt; (which can).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-4483378362215080739?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/4483378362215080739/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=4483378362215080739' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4483378362215080739'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4483378362215080739'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/12/strait-laced-it-often-surprises-people.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SydWXcJHZZI/AAAAAAAABLo/m6Oq32DHZMk/s72-c/Straightlaced+ST+121209pA2hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-8968784878552517178</id><published>2009-12-15T04:25:00.001-05:00</published><updated>2009-12-15T04:26:28.945-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;The Games Is/Are...&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SydVb8vQ4rI/AAAAAAAABLg/ElbqhtWiOnE/s1600-h/SV+Agr+SeatGames+ST+101209pA1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ps="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SydVb8vQ4rI/AAAAAAAABLg/ElbqhtWiOnE/s320/SV+Agr+SeatGames+ST+101209pA1.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Since the head of the noun phrase &lt;em&gt;SEA Games&lt;/em&gt; (South East Asian Games) is the plural &lt;em&gt;Games&lt;/em&gt;, the headline (&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt;, 10 December 2009) ought to read: &lt;em&gt;SEA Games &lt;u&gt;open&lt;/u&gt; with a bang&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; The same applies to, and is observed with, the Olympic Games.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-8968784878552517178?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/8968784878552517178/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=8968784878552517178' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8968784878552517178'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8968784878552517178'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/12/games-isare.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SydVb8vQ4rI/AAAAAAAABLg/ElbqhtWiOnE/s72-c/SV+Agr+SeatGames+ST+101209pA1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-4930148555897718755</id><published>2009-12-11T07:20:00.005-05:00</published><updated>2009-12-11T08:23:51.646-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Singlish'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;em&gt;The &lt;/em&gt;Kena &lt;em&gt;Passive in Singapore English&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SyI2hoRUIgI/AAAAAAAABK4/L-hQK4uF3zQ/s1600-h/Kena+TNPSun+221109p22hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ps="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SyI2hoRUIgI/AAAAAAAABK4/L-hQK4uF3zQ/s320/Kena+TNPSun+221109p22hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;In Standard English (StdE), passives are formed using a &lt;em&gt;be&lt;/em&gt; passive auxiliary verb or a form of &lt;em&gt;get&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; By contrast, Singapore English (SgE), which does not have as complex a system of auxiliary and main verbs, uses &lt;em&gt;kena&lt;/em&gt; (a word of Malay origin) to form the passive.&amp;nbsp; The SgE examples above may therefore be phrased in StdE as &lt;em&gt;I &lt;u&gt;was&lt;/u&gt; once fined&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;I &lt;u&gt;got&lt;/u&gt; fined once&lt;/em&gt;, or &lt;em&gt;If I &lt;u&gt;was&lt;/u&gt; fined&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; (The quote may be translated as ‘I was once fined for jaywalking. Quite embarrassing. If I’d been fined for speeding, then that would’ve been cool.’)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Interestingly, the SgE&amp;nbsp;&lt;em&gt;kena&lt;/em&gt; passive is what is known as an ‘adversative passive’ — one&amp;nbsp;used for&amp;nbsp;negative or undesirable outcomes.&amp;nbsp; Hence, &lt;em&gt;The baby &lt;u&gt;kena&lt;/u&gt; fed&lt;/em&gt; is all right if the baby had been fed poison, but not if it had been fed milk.&amp;nbsp; Likewise, if one were to say &lt;em&gt;I &lt;u&gt;kena&lt;/u&gt; appointed leader&lt;/em&gt;, it suggests the speaker did not want to be leader.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-4930148555897718755?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/4930148555897718755/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=4930148555897718755' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4930148555897718755'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4930148555897718755'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/12/kena-passive-in-singapore-english-in.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SyI2hoRUIgI/AAAAAAAABK4/L-hQK4uF3zQ/s72-c/Kena+TNPSun+221109p22hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-5890973099443563215</id><published>2009-12-11T07:02:00.002-05:00</published><updated>2009-12-11T07:04:18.330-05:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;em&gt;A Clarification on&lt;/em&gt; Clarify&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SyIziAybZWI/AAAAAAAABKw/n8EmAf06wt0/s1600-h/Clarifies+STweb+111209hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ps="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SyIziAybZWI/AAAAAAAABKw/n8EmAf06wt0/s400/Clarifies+STweb+111209hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;In Standard English (StdE), the verb &lt;em&gt;clarify&lt;/em&gt; is a transitive verb, meaning that it has the pattern ‘someone clarifies something’, or Subject-Verb-Object.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;In Singapore English (SgE), however, &lt;em&gt;clarify&lt;/em&gt; is usually intransitive, meaning it does not take an object.&amp;nbsp;&amp;nbsp;We see this very clearly in the above example,&amp;nbsp;taken from a letter explaining overcrowding on the trains:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;em&gt;We hope this&lt;/em&gt; &lt;em&gt;&lt;strong&gt;clarifies&lt;/strong&gt;, and thank Dr Lim for his feedback&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;In StdE, the first half of the sentence might have read: &lt;em&gt;We hope this &lt;strong&gt;clarifies&lt;/strong&gt; &lt;u&gt;the matter&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-5890973099443563215?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/5890973099443563215/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=5890973099443563215' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/5890973099443563215'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/5890973099443563215'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/12/clarification-on-clarify-iin-standard.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SyIziAybZWI/AAAAAAAABKw/n8EmAf06wt0/s72-c/Clarifies+STweb+111209hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-1411796623897893415</id><published>2009-12-07T05:47:00.007-05:00</published><updated>2009-12-14T11:43:51.812-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;The Passive Construction&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SxzaTYDQ6lI/AAAAAAAABKo/JG-5Sa1-EMU/s1600-h/BabyBlues+Passive+STLife+031209pC8.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" er="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SxzaTYDQ6lI/AAAAAAAABKo/JG-5Sa1-EMU/s400/BabyBlues+Passive+STLife+031209pC8.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;It is said that children, once they’ve acquired the passive construction, soon discover its usefulness when they’ve done something wrong and wish to avoid taking responsibility for it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In an active sentence, the subject (underlined) is the agent or doer of the action: &lt;em&gt;&lt;u&gt;I&lt;/u&gt; made mistakes&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In a passive sentence, the subject (underlined) is the patient or undergoer of the action: &lt;em&gt;&lt;u&gt;Mistakes&lt;/u&gt; were made&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; Note that the passive construction allows the speaker to avoid mentioning the agent.&amp;nbsp; However, the agent may be mentioned using&amp;nbsp;a so-called ‘agent &lt;em&gt;by-&lt;/em&gt;phrase’ (underlined): &lt;em&gt;Mistakes were made &lt;u&gt;by me&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This comic strip is doubly funny because Zoё’s utterance sounds very adult.&amp;nbsp; If it sounds familiar, it’s probably because we associate it primarily with bungling politicians, CEOs, bankers&amp;nbsp;and celebrities who’ve been forced to admit their mistakes publicly!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Edit:&amp;nbsp;A few days after this post, the exact phrase was used by a ‘top banker’ in an interview&amp;nbsp;with the UK’s&lt;/em&gt; Sunday Telegraph&lt;em&gt;.&amp;nbsp; One wonders why he didn’t say, ‘We made mistakes’!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SyZqSG-bgVI/AAAAAAAABLY/st9OSoAe3Aw/s1600-h/MistakesWereMade+STweb+131209.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" rs="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SyZqSG-bgVI/AAAAAAAABLY/st9OSoAe3Aw/s400/MistakesWereMade+STweb+131209.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-1411796623897893415?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/1411796623897893415/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=1411796623897893415' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/1411796623897893415'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/1411796623897893415'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/12/passive-construction-it-is-said-that.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SxzaTYDQ6lI/AAAAAAAABKo/JG-5Sa1-EMU/s72-c/BabyBlues+Passive+STLife+031209pC8.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-4799123431564292598</id><published>2009-11-30T10:08:00.003-05:00</published><updated>2009-11-30T10:12:42.162-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Phonics *Are Interesting&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left" class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SxPcbmx4pHI/AAAAAAAABJw/aCgQpNVbcA4/s1600/SV+Agreement+Phonics+Are+Times+301109hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SxPcbmx4pHI/AAAAAAAABJw/aCgQpNVbcA4/s400/SV+Agreement+Phonics+Are+Times+301109hilite.jpg" yr="true" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;The highlighted verb is wrong (&lt;em&gt;The Times&lt;/em&gt;, 30 November 2009).&amp;nbsp; Since &lt;em&gt;phonics&lt;/em&gt; is the name of a subject, it should take a singular verb, &lt;em&gt;is&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; It is puzzling that the teacher — if she was indeed quoted correctly — chose a plural verb for &lt;em&gt;phonics&lt;/em&gt; but a singular one for &lt;em&gt;maths&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; (And while we’re being pedantic, there should be a semicolon and not a comma after &lt;em&gt;excellent&lt;/em&gt;.)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;Words like &lt;em&gt;mathematics&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;economics&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;acoustics&lt;/em&gt; and&amp;nbsp;&lt;em&gt;politics&lt;/em&gt; take singular verbs when they refer to the name of a subject or topic of study, but they take plural verbs when they refer to aspects, attributes, qualities and so on.&amp;nbsp; Hence:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;em&gt;Politics &lt;u&gt;is&lt;/u&gt; my strongest subject at university.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;but&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;em&gt;The politics at work &lt;u&gt;are&lt;/u&gt;&lt;/em&gt; &lt;em&gt;unbearable.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-4799123431564292598?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/4799123431564292598/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=4799123431564292598' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4799123431564292598'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4799123431564292598'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/11/phonics-are-interesting-highlighted.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SxPcbmx4pHI/AAAAAAAABJw/aCgQpNVbcA4/s72-c/SV+Agreement+Phonics+Are+Times+301109hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-698586727309883707</id><published>2009-11-29T01:23:00.002-05:00</published><updated>2009-11-29T10:27:44.767-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phonetics and Phonology'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Miscellany'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Stress&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SxIQ8eZgOPI/AAAAAAAABJA/RfgrELZD4Uk/s1600/Was+Illegal+IndependentOnSunday+291109-1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SxIQ8eZgOPI/AAAAAAAABJA/RfgrELZD4Uk/s400/Was+Illegal+IndependentOnSunday+291109-1.jpg" yr="true" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;A rather unusual typo here: the headline (&lt;em&gt;Independent on Sunday&lt;/em&gt; website, 29 November 2009) should have read &lt;em&gt;The war &lt;u&gt;was&lt;/u&gt; illegal&lt;/em&gt;, with &lt;em&gt;was&lt;/em&gt; rather than &lt;em&gt;war&lt;/em&gt; underlined for emphasis.&amp;nbsp; The typo was no doubt due to the superficial similarity of the two words.&amp;nbsp; (And no, in case you’re wondering, it was not a hyperlink.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As the first paragraph of the article shows, the issue at hand was the legality of the war:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;‘Tony Blair will be quizzed over a devastating official memo warning him that war on Iraq would be illegal eight months before he sent troops into Baghdad, it was claimed last night.’&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;While it would be possible to stress the word &lt;em&gt;war&lt;/em&gt;, the effect would be to contrast it with something else, for example &lt;em&gt;occupation&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; This is known as contrastive stress.&amp;nbsp; But as we can see from the article, there was no such intended contrast.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-698586727309883707?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/698586727309883707/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=698586727309883707' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/698586727309883707'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/698586727309883707'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/11/stress-rather-unusual-typo-here.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SxIQ8eZgOPI/AAAAAAAABJA/RfgrELZD4Uk/s72-c/Was+Illegal+IndependentOnSunday+291109-1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-7526292209443029498</id><published>2009-11-25T05:26:00.004-05:00</published><updated>2009-11-25T07:46:43.738-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Miscellany'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Colons&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw0Cy4qh94I/AAAAAAAABIA/wl6t29HtRw4/s1600/Colon+ST+061109pC15hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw0Cy4qh94I/AAAAAAAABIA/wl6t29HtRw4/s320/Colon+ST+061109pC15hilite.jpg" yr="true" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;The above colon (&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt;, 6 November 2009) is wrong and should be deleted, since colons are not to be used after linking verbs (in this case &lt;em&gt;were&lt;/em&gt;).&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw0C4Z4Yo8I/AAAAAAAABII/W7itvJywDug/s1600/Colon+ST+121109pB3hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw0C4Z4Yo8I/AAAAAAAABII/W7itvJywDug/s320/Colon+ST+121109pB3hilite.jpg" yr="true" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Colons may be used to introduce main clauses (i.e. clauses that&amp;nbsp;are grammatically complete and can stand on their own), as in the two&amp;nbsp;examples above (&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt;, 12 November 2009).&amp;nbsp; But does one use a small or capital letter after the colon?&amp;nbsp; Interestingly, in North America, the preference is for a capital letter, whereas British English prefers a small letter.&amp;nbsp; As can be seen from the above, however,&lt;em&gt; Straits Times&lt;/em&gt; (and, by extension, Singaporean?) practice is inconsistent.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-7526292209443029498?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/7526292209443029498/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=7526292209443029498' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/7526292209443029498'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/7526292209443029498'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/11/colons-above-colon-straits-times-6.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw0Cy4qh94I/AAAAAAAABIA/wl6t29HtRw4/s72-c/Colon+ST+061109pC15hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-6696600745951218539</id><published>2009-11-21T08:43:00.004-05:00</published><updated>2009-11-21T08:59:10.236-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Miscellany'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;A Slight Problem&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left" class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left" class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Swfsn1q8lSI/AAAAAAAABGo/ifY2sj6lOtM/s1600/Slight+of+hand+ST+201109pA1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Swfsn1q8lSI/AAAAAAAABGo/ifY2sj6lOtM/s320/Slight+of+hand+ST+201109pA1.jpg" yr="true" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;The headline (&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt;, 21 November 2009)&amp;nbsp;is wrong: make it &lt;em&gt;Sleight of hand&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; The expression means ‘skilful movements of [the] hand that other people cannot see’ (Oxford) — in this case the France striker Thierry Henry’s &lt;em&gt;main de Dieu&lt;/em&gt; (‘hand of God’), which cost Ireland its place in next year’s football&amp;nbsp;World Cup. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Slight&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;sleight&lt;/em&gt; are pronounced alike, so the misspelling — assuming it was not a weak attempt at a pun — is perhaps understandable.&amp;nbsp; The formal equivalent of &lt;em&gt;sleight of hand&lt;/em&gt; is the French &lt;em&gt;leger de main&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-6696600745951218539?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/6696600745951218539/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=6696600745951218539' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6696600745951218539'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6696600745951218539'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/11/slight-problem-headline-straits-times.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Swfsn1q8lSI/AAAAAAAABGo/ifY2sj6lOtM/s72-c/Slight+of+hand+ST+201109pA1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-9051629189152095431</id><published>2009-11-15T02:22:00.008-05:00</published><updated>2009-11-18T00:02:40.536-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phonetics and Phonology'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Weak Forms of Function Words&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sv-mUD9JbjI/AAAAAAAABF0/TczgnTxD2HM/s1600-h/WouldOf+DPR+131109hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" sr="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sv-mUD9JbjI/AAAAAAAABF0/TczgnTxD2HM/s400/WouldOf+DPR+131109hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;Online discussion forums are a rich source of authentic&amp;nbsp;language data, particularly where linguistically insightful misspellings and other errors are concerned. &lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;In the above extract, the poster (an American) writes &lt;em&gt;would of&lt;/em&gt; when he means &lt;em&gt;would have&lt;/em&gt;.&amp;nbsp;This misspelling would probably be rather baffling to non-native speakers of English or to speakers of new varieties of English (e.g. Singaporean), but it is very common among ‘traditional’ native speakers such as the British, Canadians and Americans.&amp;nbsp; In these traditional native varieties of English, the function words &lt;em&gt;of&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;have&lt;/em&gt; have identical weak forms —&amp;nbsp;/əv/ — hence the confusion in spelling.&amp;nbsp; However, this misspelling does not arise in Singapore English and other newer varieties of English since they do not generally use weak forms of function words.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sv-mW1_hQlI/AAAAAAAABF8/RffWAvHcAzM/s1600-h/Your+DPReview+241009hlite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" sr="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sv-mW1_hQlI/AAAAAAAABF8/RffWAvHcAzM/s400/Your+DPReview+241009hlite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;Similarly, this extract suggests that the poster (British) rhymes &lt;em&gt;you’re&lt;/em&gt; (the spelling needed in the first instance) with &lt;em&gt;your.&lt;/em&gt;&amp;nbsp; Again, this is because in&amp;nbsp;British English &lt;em&gt;are&lt;/em&gt; has the weak form /ə/ — so both &lt;em&gt;you’re&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;your&lt;/em&gt; are pronounced /jʊə/ or /jɔː/.&amp;nbsp;Likewise, this&amp;nbsp;does not arise in Singapore English since it generally avoids weak forms.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-9051629189152095431?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/9051629189152095431/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=9051629189152095431' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/9051629189152095431'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/9051629189152095431'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/11/weak-forms-of-function-words-online.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sv-mUD9JbjI/AAAAAAAABF0/TczgnTxD2HM/s72-c/WouldOf+DPR+131109hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-3882204346795718142</id><published>2009-11-06T12:26:00.004-05:00</published><updated>2010-10-25T05:41:26.578-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Scrap/Scrape&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SvRbUjdFC6I/AAAAAAAABFs/TQtqV5VHAQ8/s1600-h/Scrape+Scrap+STweb+061109.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" sr="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SvRbUjdFC6I/AAAAAAAABFs/TQtqV5VHAQ8/s320/Scrape+Scrap+STweb+061109.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;In Singapore, the words &lt;em&gt;scrap&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;scrape&lt;/em&gt; are often confused, with many pronouncing the former like the latter in the context of sending cars to the scrapyard. Still, the mistake in the headline (&lt;em&gt;Straits Times &lt;/em&gt;website, 6 November 2009)&amp;nbsp;is surprising, since one would expect a sub-editor to know better.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-3882204346795718142?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/3882204346795718142/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=3882204346795718142' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/3882204346795718142'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/3882204346795718142'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/11/scrapscrape-in-singapore-words-scrap.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SvRbUjdFC6I/AAAAAAAABFs/TQtqV5VHAQ8/s72-c/Scrape+Scrap+STweb+061109.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-922595216889312826</id><published>2009-11-05T11:09:00.005-05:00</published><updated>2009-11-15T08:32:32.985-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Comes and Goes&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SvL2EzLr3kI/AAAAAAAABFk/AxoMeg6c_WQ/s1600-h/Goes+H1N1+ST+041109pA1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SvL2EzLr3kI/AAAAAAAABFk/AxoMeg6c_WQ/s320/Goes+H1N1+ST+041109pA1.jpg" vr="true" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The choice between &lt;em&gt;come &lt;/em&gt;and &lt;em&gt;go&lt;/em&gt; is often tricky because it depends on who the point of reference is:&amp;nbsp;the writer/speaker or the reader/hearer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The use of &lt;em&gt;goes&lt;/em&gt; in the above example is extremely odd.&amp;nbsp;Here, the headline writer&amp;nbsp;ought to&amp;nbsp;have taken the reader as point of reference because the latter interprets the situation as one in which the vaccine &lt;em&gt;comes &lt;/em&gt;to a clinic near her/him from the country of manufacture — hence &lt;em&gt;comes&lt;/em&gt; is preferable in this instance to &lt;em&gt;goes&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-922595216889312826?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/922595216889312826/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=922595216889312826' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/922595216889312826'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/922595216889312826'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/11/comes-and-goes-use-of-goes-in-headline.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SvL2EzLr3kI/AAAAAAAABFk/AxoMeg6c_WQ/s72-c/Goes+H1N1+ST+041109pA1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-5720606938199049311</id><published>2009-11-04T07:24:00.007-05:00</published><updated>2009-11-04T07:58:56.679-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phonetics and Phonology'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;em&gt;Pronunciation of&lt;/em&gt; –s&lt;em&gt; suffix&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SvFvFfpGTxI/AAAAAAAABFc/x-luAbSGSwc/s1600-h/Trays+Trace+Ikea+250109.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" sr="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SvFvFfpGTxI/AAAAAAAABFc/x-luAbSGSwc/s320/Trays+Trace+Ikea+250109.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;This notice, seen in Ikea cafés in Singapore, encourages customers to clear their trays after eating.&amp;nbsp; As can be seen, in Singapore English pronunciation,&amp;nbsp;&lt;em&gt;trace&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;trays&lt;/em&gt; are homophones (different words pronounced identically): both are /treɪs/.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;By contrast, in other varieties of English, e.g. British, &lt;em&gt;trace&lt;/em&gt; would be /treɪs/ and &lt;em&gt;trays&lt;/em&gt;, /treɪz/.&amp;nbsp;&amp;nbsp;The suffix –&lt;em&gt;s&lt;/em&gt;, as a possessive (e.g. &lt;em&gt;Chuck’s&lt;/em&gt;), plural (e.g. &lt;em&gt;Chucks&lt;/em&gt;) or third-person singular present tense (e.g. &lt;em&gt;chucks&lt;/em&gt;) marker, is realized as /s/ after voiceless sounds and as /z/ after voiced ones (vowels and voiced consonants).&amp;nbsp; This rule applies to &lt;em&gt;tray&lt;strong&gt;s&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, whose singular form, &lt;em&gt;tray&lt;/em&gt;&amp;nbsp;/treɪ/, ends in a vowel (voiced) sound, but not to &lt;em&gt;trace&lt;/em&gt; /treɪs/, where the /s/ is not a suffix but part of the root.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-5720606938199049311?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/5720606938199049311/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=5720606938199049311' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/5720606938199049311'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/5720606938199049311'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/11/pronunciation-of-s-suffix-this-notice.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SvFvFfpGTxI/AAAAAAAABFc/x-luAbSGSwc/s72-c/Trays+Trace+Ikea+250109.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-6900817098127982688</id><published>2009-10-31T09:05:00.004-05:00</published><updated>2009-11-15T08:40:13.243-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Ashes&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Suw-7Pd-haI/AAAAAAAABFU/LlIMkY7cj48/s1600-h/Tosser+251009.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Suw-7Pd-haI/AAAAAAAABFU/LlIMkY7cj48/s320/Tosser+251009.JPG" vr="true" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Some problems with this advertisement for a pocket ashtray.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The top line reads: &lt;em&gt;A green way to toss away your cigarette &lt;u&gt;ashes&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; Make it &lt;em&gt;cigarette &lt;u&gt;ash&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;, since the word &lt;em&gt;ash&lt;/em&gt; is uncountable (hence singular) in the context of tobacco, wood, coal or volcanoes.&amp;nbsp; The plural &lt;em&gt;ashes&lt;/em&gt; is more appropriate for cremated bodies and for buildings, etc. destroyed by fire.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The next line reads: &lt;em&gt;Your environmental friendly Pocket Ashtray&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; The compound adjective is more commonly &lt;em&gt;environmentally friendly&lt;/em&gt; (adverb+adjective) or &lt;em&gt;environment-friendly&lt;/em&gt; (with hyphen).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The last line is the exhortation, &lt;em&gt;Don’t be a Tosser, keep the city clean!&amp;nbsp; &lt;/em&gt;The word &lt;em&gt;tosser&lt;/em&gt; is a bit unfortunate here since it is, among other things, a swear word with the literal meaning ‘one who pleasures himself’.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-6900817098127982688?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/6900817098127982688/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=6900817098127982688' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6900817098127982688'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6900817098127982688'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/10/ashes-some-problems-with-this.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Suw-7Pd-haI/AAAAAAAABFU/LlIMkY7cj48/s72-c/Tosser+251009.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-6802905105885523613</id><published>2009-10-30T03:58:00.002-05:00</published><updated>2009-10-30T11:26:25.794-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Premises&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SuqpzS62yHI/AAAAAAAABFM/E17lG-SmrHk/s1600-h/Premises+Sheraton+181009.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" sr="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SuqpzS62yHI/AAAAAAAABFM/E17lG-SmrHk/s200/Premises+Sheraton+181009.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;The word &lt;em&gt;premises&lt;/em&gt;, meaning ‘the building and land near to it that a business owns or uses’ (Oxford), is always plural.&amp;nbsp;Hence, a&amp;nbsp;plural noun and verb are needed:&amp;nbsp;&lt;em&gt;These are smoke-free premises&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-6802905105885523613?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/6802905105885523613/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=6802905105885523613' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6802905105885523613'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6802905105885523613'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/10/premises-word-premises-meaning-building.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SuqpzS62yHI/AAAAAAAABFM/E17lG-SmrHk/s72-c/Premises+Sheraton+181009.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-7727715094682298034</id><published>2009-10-30T03:51:00.002-05:00</published><updated>2009-10-30T11:26:42.896-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Subject-Verb Agreement&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SuqnXixUrXI/AAAAAAAABFE/28ap8cP3Ekg/s1600-h/Subj+V+agrmt+DailyTelegraph+120809.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" sr="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SuqnXixUrXI/AAAAAAAABFE/28ap8cP3Ekg/s400/Subj+V+agrmt+DailyTelegraph+120809.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;This headline, from the &lt;em&gt;Daily Telegraph&lt;/em&gt; website (12 August 2009), is wrong.&amp;nbsp; Make it:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;u&gt;Thinking of something good that happened the day before&lt;/u&gt; boost&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;strong&gt;s&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; happiness.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Standard English, verbs agree with subjects.&amp;nbsp; Here, we have a subject in the form of a nonfinite clause, as underlined above.&amp;nbsp; When clauses function as subjects, they are grammatically singular — hence the singular verb &lt;em&gt;boosts&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The subheading is a little trickier: &lt;em&gt;Smiling and recalling something pleasant from the previous day &lt;u&gt;help&lt;/u&gt; to make you happier, according to a new experiment.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The plural verb &lt;em&gt;help&lt;/em&gt;, if intentional, suggests that the writer was thinking of &lt;em&gt;smiling&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;recalling something pleasant from the previous day&lt;/em&gt; as two separate activities, hence making the subject plural.&amp;nbsp; My preference, however, would be to treat it as a single activity, hence &lt;em&gt;Smiling ... previous day help&lt;strong&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; ....&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-7727715094682298034?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/7727715094682298034/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=7727715094682298034' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/7727715094682298034'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/7727715094682298034'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/10/subject-verb-agreement-this-headline.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SuqnXixUrXI/AAAAAAAABFE/28ap8cP3Ekg/s72-c/Subj+V+agrmt+DailyTelegraph+120809.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-701867328026187088</id><published>2009-10-30T03:39:00.005-05:00</published><updated>2009-10-30T11:27:11.253-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Miscellany'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;&lt;em&gt;–ise &lt;/em&gt;vs &lt;em&gt;–ize&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are &lt;em&gt;criticize&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;analyze&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;televize&lt;/em&gt; American spellings?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Some quick answers: &lt;em&gt;criticize&lt;/em&gt; is also possible in British English (BrE); &lt;em&gt;analyze&lt;/em&gt; is found only in American English (AmE); and &lt;em&gt;televize&lt;/em&gt; is possible in neither.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There is a widespread misconception that –&lt;em&gt;ize&lt;/em&gt; is AmE and &lt;em&gt;–ise&lt;/em&gt;, BrE.&amp;nbsp; It is worth remembering, however,&amp;nbsp;that –&lt;em&gt;ize&lt;/em&gt; has been in the English language since the 16th century — long before the founding of&amp;nbsp;the United States of America as we know it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;While –&lt;em&gt;ize&lt;/em&gt; is standard in AmE, it is also used by many BrE writers.&amp;nbsp; Reputable British publishers such as the Oxford University Press, Cambridge University Press, Longman and&amp;nbsp;Macmillan, and newspapers such &lt;em&gt;The Times&lt;/em&gt;, prefer –&lt;em&gt;ize&lt;/em&gt;&amp;nbsp;on the grounds that it is closer to the Greek root –&lt;em&gt;izo&lt;/em&gt; (whereas –&lt;em&gt;ise&lt;/em&gt; is French).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are many words, however, which cannot, for etymological reasons, be spelt with –&lt;em&gt;ize&lt;/em&gt;: &lt;em&gt;advertise, advise, arise, circumcise, compromise, excise, exercise, improvise, incise, merchandise, premise, promise, revise, supervise, surmise, surprise and televise,&lt;/em&gt; to name a few.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Another point to note is that words ending in –&lt;em&gt;yse&lt;/em&gt; cannot be spelt &lt;em&gt;–yze&lt;/em&gt; in&amp;nbsp;BrE, even by writers who prefer –&lt;em&gt;ize&lt;/em&gt;:&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;for example, &lt;em&gt;analyse, catalyse, &lt;/em&gt;and &lt;em&gt;paralyse&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; (These spellings retain the &lt;em&gt;s &lt;/em&gt;from the noun forms &lt;em&gt;analysis, catalysis, &lt;/em&gt;and&lt;em&gt; paralysis&lt;/em&gt;.)&amp;nbsp; In AmE, however, only –&lt;em&gt;yze&lt;/em&gt; is used:&amp;nbsp;&lt;em&gt;analyze, catalyze, paralyze&lt;/em&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hence, –&lt;em&gt;yze&lt;/em&gt; is the only true AmE-only spelling, whereas &lt;em&gt;–ize,&lt;/em&gt; though used chiefly in AmE, is hardly an American spelling since it has been in continuous use in BrE for the past five centuries.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-701867328026187088?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/701867328026187088/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=701867328026187088' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/701867328026187088'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/701867328026187088'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/10/ise-vs-ize-are-criticize-analyze-and.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-6654113810729550599</id><published>2009-10-21T00:16:00.005-05:00</published><updated>2009-10-30T12:11:16.476-05:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Pore Over&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/St6Xz0xmXjI/AAAAAAAABE8/UAWJi4s4kPU/s1600-h/Pour+Over+TNP+201009p14+hilite.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/St6Xz0xmXjI/AAAAAAAABE8/UAWJi4s4kPU/s400/Pour+Over+TNP+201009p14+hilite.jpg" vr="true" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Unless the &lt;em&gt;New Paper&lt;/em&gt; (20 October 2009) really meant that intelligence officers were going to empty liquid on a book, the phrasal verb they were looking for&amp;nbsp;was &lt;em&gt;pore over&lt;/em&gt; (‘to look at or read something very carefully’, Oxford).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-6654113810729550599?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/6654113810729550599/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=6654113810729550599' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6654113810729550599'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6654113810729550599'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/10/pore-over-unless-new-paper-20-october.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/St6Xz0xmXjI/AAAAAAAABE8/UAWJi4s4kPU/s72-c/Pour+Over+TNP+201009p14+hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-969816231681258630</id><published>2009-10-15T00:09:00.014-05:00</published><updated>2009-10-30T12:12:54.021-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Teaching'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Wendy Saw Joe *Scratched Her Car&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/StcZe4tRx5I/AAAAAAAABE0/Pn8Lj73NUTI/s1600-h/1815car.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5392807097208522642" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/StcZe4tRx5I/AAAAAAAABE0/Pn8Lj73NUTI/s320/1815car.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 254px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 300px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Something I shared during this week’s lecture.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Which is correct, (1) or (2)?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1) &lt;em&gt;Wendy saw Joe &lt;u&gt;scratch&lt;/u&gt; her car&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;(2) &lt;em&gt;Wendy saw Joe &lt;u&gt;scratched&lt;/u&gt; her car&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Most people know that (1) is correct and (2) is wrong. Some teachers, however, are asked so often&amp;nbsp;about (2) that they begin, quite understandably, to believe it might actually be correct. After all, it&amp;nbsp;would seem&amp;nbsp;logical enough that, as &lt;em&gt;saw&lt;/em&gt; indicates past tense with the subject &lt;em&gt;Wendy&lt;/em&gt;, so also should &lt;em&gt;scratched&lt;/em&gt;, with &lt;em&gt;Joe&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The thing to remember here is that, in English, the verb agrees with the subject of the clause (subject–verb agreement). In the main clause, &lt;em&gt;Wendy&lt;/em&gt; is the subject, hence &lt;em&gt;saw&lt;/em&gt; agrees with it. &lt;em&gt;Scratch&lt;/em&gt; cannot, however, agree with &lt;em&gt;Joe &lt;/em&gt;since it is the object of the clause. (The clause has the structure S+V+O+Co; &lt;em&gt;Wendy&lt;/em&gt; + &lt;em&gt;saw&lt;/em&gt; + &lt;em&gt;Joe&lt;/em&gt; + &lt;em&gt;scratch her car&lt;/em&gt;.) But if &lt;em&gt;Joe&lt;/em&gt; became the subject of its own main clause, then the verb would agree with it: &lt;em&gt;Joe scratched the car&lt;/em&gt;. Therefore, only a nonfinite (tenseless, agreementless) form of &lt;em&gt;scratch&lt;/em&gt; can appear after &lt;em&gt;Joe&lt;/em&gt;: either the base form &lt;em&gt;scratch&lt;/em&gt; or the –&lt;em&gt;ing&lt;/em&gt; participle, &lt;em&gt;scratching&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What, then, is the difference between &lt;em&gt;scratch&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;scratching&lt;/em&gt;?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(3) &lt;em&gt;Wendy saw Joe&lt;/em&gt; &lt;em&gt;&lt;u&gt;scratch&lt;/u&gt;&lt;/em&gt; &lt;em&gt;her car&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;(4) &lt;em&gt;Wendy saw Joe &lt;u&gt;scratching&lt;/u&gt; her car&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In (3), &lt;em&gt;scratch&lt;/em&gt; implies that Joe made a single scratch, and that Wendy witnessed the act from start to finish. By contrast, in (4), &lt;em&gt;scratching&lt;/em&gt; implies that the act was ongoing; when Wendy looked, Joe was already engaged in his mischief.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Why, then, is it possible to say (5) but not (6)?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(5) &lt;em&gt;Wendy made her pupils &lt;u&gt;cry&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;(6) &lt;em&gt;Wendy made her pupils *&lt;u&gt;crying&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In (5), &lt;em&gt;cry&lt;/em&gt; implies that Wendy witnessed the start of the act — indeed, because she was the cause of it. It should be obvious that (6) is impossible since, if Wendy caused her pupils to cry, then they could not already have been crying. The verb &lt;em&gt;made&lt;/em&gt; above is called a &lt;em&gt;causative&lt;/em&gt; (a person/thing causes another person/thing do something).&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-969816231681258630?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/969816231681258630/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=969816231681258630' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/969816231681258630'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/969816231681258630'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/10/wendy-saw-joe-scratched-her-car.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/StcZe4tRx5I/AAAAAAAABE0/Pn8Lj73NUTI/s72-c/1815car.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-2304052188580171283</id><published>2009-10-14T06:14:00.009-05:00</published><updated>2009-10-14T10:59:43.615-05:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;&lt;em&gt;Collective&lt;/em&gt; vs &lt;em&gt;Uncountable Nouns&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/StWyvkpcHgI/AAAAAAAABDs/sPSjSTA_B5Q/s1600-h/Footwears+ST+121009pB4hilite.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 209px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5392412659207118338" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/StWyvkpcHgI/AAAAAAAABDs/sPSjSTA_B5Q/s400/Footwears+ST+121009pB4hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This sign, &lt;em&gt;No Footwear&lt;u&gt;s&lt;/u&gt; Beyond This Point&lt;/em&gt; (Straits Times, 12 October 2009) is obviously wrong — but so also is the analysis of &lt;em&gt;footwear&lt;/em&gt; as ‘generic, collective and plural’.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;First, in grammar, &lt;em&gt;generic&lt;/em&gt; is a term associated primarily with pronouns, not nouns. Generic pronouns are those referring to no specific addressee, like &lt;em&gt;you&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;one&lt;/em&gt;, e.g. &lt;em&gt;You/One should never work too hard&lt;/em&gt;. It is not clear what a ‘generic noun’ is supposed to mean.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Second, &lt;em&gt;footwears&lt;/em&gt; is not a collective noun; it is uncountable. Uncountable nouns include &lt;em&gt;flour, sugar, salt, bread, patience, food, tea, coffee, metal, furniture, equipment, information&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;software&lt;/em&gt;. They take determiners such as &lt;em&gt;much&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;less&lt;/em&gt; (rather than &lt;em&gt;many&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;fewer&lt;/em&gt;). Uncountable nouns do not (or do not usually) have &lt;em&gt;–s&lt;/em&gt; plural forms; hence, *&lt;em&gt;informations&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;*flours&lt;/em&gt; are wrong.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, some nouns that are normally uncountable also have countable uses, with the meaning ‘varieties of’. So we may say &lt;em&gt;I want some &lt;u&gt;coffee&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;, but also &lt;em&gt;I have tried some of the world’s finest &lt;u&gt;coffees&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The third point about &lt;em&gt;footwear&lt;/em&gt; being plural is also wrong. Uncountable nouns are in fact grammatically singular, hence &lt;em&gt;The information/equipment/software/furniture &lt;u&gt;is&lt;/u&gt; not very useful&lt;/em&gt;; &lt;em&gt;Coffee/Sugar/Salt &lt;u&gt;is&lt;/u&gt; bad for health when taken in excess.  &lt;/em&gt;And, of course, &lt;em&gt;Footwear &lt;u&gt;is&lt;/u&gt; prohibited in the prayer hall.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In Singapore, collective nouns are surprisingly often confused with uncountable nouns. This is perhaps due to the misinterpretation of the term ‘collective’ as referring to collections of, for example, shoes (&lt;em&gt;footwear&lt;/em&gt;) and tables and chairs (&lt;em&gt;furniture&lt;/em&gt;). Note that collective nouns refer to groups of &lt;em&gt;animate&lt;/em&gt; beings (see &lt;a href="http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/10/collective-nouns-microsoft-show-faster.html"&gt;previous post&lt;/a&gt;) — those with powers of volition, i.e. the will to act. This will to act enables members of the group (e.g. &lt;em&gt;flock, family, committee, staff, crew&lt;/em&gt;) to act as individuals or as a single unit, in unison with the rest. &lt;em&gt;Footwear&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;furniture&lt;/em&gt; are not collective nouns because shoes, chairs and tables do not have powers of volition.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-2304052188580171283?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/2304052188580171283/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=2304052188580171283' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/2304052188580171283'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/2304052188580171283'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/10/collective-vs-uncountable-nouns-this.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/StWyvkpcHgI/AAAAAAAABDs/sPSjSTA_B5Q/s72-c/Footwears+ST+121009pB4hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-9189091256059054754</id><published>2009-10-14T05:14:00.007-05:00</published><updated>2009-10-16T13:09:12.172-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: #990000;"&gt;Collective Nouns&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/StWkxdcKcnI/AAAAAAAABDE/f-iR4iM9pkA/s1600-h/Collective+Noun+Microsoft+Show+BBC+020909.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5392397298469335666" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/StWkxdcKcnI/AAAAAAAABDE/f-iR4iM9pkA/s400/Collective+Noun+Microsoft+Show+BBC+020909.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 322px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 400px;" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;em&gt;Microsoft &lt;u&gt;show&lt;/u&gt; ‘faster’ Windows 7&lt;/em&gt;, proclaims the headline (BBC News, 2 September 2009).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;While this may look like a subject–verb agreement error to many readers, in British English it is in fact correct.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That’s because British English very often uses plural verbs with what appear to be singular collective nouns, where singular verbs would be the norm in Singapore English and American English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A collective noun is essentially a &lt;em&gt;group&lt;/em&gt; of animate individuals, who may function as individuals (+ plural verb) or as a single unit (+ singular verb). Common collective nouns include &lt;em&gt;staff, crew, group, team, committee, family, flock, police, public, audience, police, army, media, class, institution, university&lt;/em&gt;, and businesses (e.g. &lt;em&gt;Microsoft&lt;/em&gt; above).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;British English often allows a choice between a singular or a plural verb. A singular verb is preferred if the emphasis is on the unit as a single entity, e.g. &lt;em&gt;The committee &lt;u&gt;is&lt;/u&gt; undecided&lt;/em&gt;, while a plural verb suggests that its members are acting as individuals, e.g. &lt;em&gt;My committee &lt;u&gt;are&lt;/u&gt; always quarrelling among themselves&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Collective nouns like &lt;em&gt;police&lt;/em&gt; always take plural verbs in British English, as do sports teams, e.g. &lt;em&gt;Argentina &lt;u&gt;have&lt;/u&gt; qualified for the World Cup&lt;/em&gt;. Singapore English generally favours singular verbs, except in sports reporting, in which it is clearly influenced by British English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Some collective nouns are always singular in form, e.g. &lt;em&gt;police &lt;/em&gt;(not *&lt;em&gt;polices&lt;/em&gt;). Others are countable (singular or plural), e.g. &lt;em&gt;family/families, group/groups&lt;/em&gt;. Yet others are only rarely found in the plural, e.g. &lt;em&gt;staff/staffs, crew/crews&lt;/em&gt;, meaning two or more &lt;u&gt;sets&lt;/u&gt; of staff/crew (not staff/crew members ), as in &lt;em&gt;The staffs of the White House and Downing Street&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-9189091256059054754?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/9189091256059054754/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=9189091256059054754' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/9189091256059054754'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/9189091256059054754'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/10/collective-nouns-microsoft-show-faster.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/StWkxdcKcnI/AAAAAAAABDE/f-iR4iM9pkA/s72-c/Collective+Noun+Microsoft+Show+BBC+020909.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-7447017009059378585</id><published>2009-10-05T23:22:00.003-05:00</published><updated>2009-10-06T04:04:15.758-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Plural –s&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SsrGZWzSUbI/AAAAAAAABC8/ud8ZfWyaKeY/s1600-h/Plural+S+ChangiVillage+200909+small.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5389338043021939122" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 277px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SsrGZWzSUbI/AAAAAAAABC8/ud8ZfWyaKeY/s400/Plural+S+ChangiVillage+200909+small.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Quite a creative way to make a correction look like an intended part of the design!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-7447017009059378585?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/7447017009059378585/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=7447017009059378585' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/7447017009059378585'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/7447017009059378585'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/10/plural-s-quite-creative-way-to-make.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SsrGZWzSUbI/AAAAAAAABC8/ud8ZfWyaKeY/s72-c/Plural+S+ChangiVillage+200909+small.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-1154793421567644725</id><published>2009-10-05T01:40:00.008-05:00</published><updated>2009-10-05T04:31:54.237-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Writings&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SsmU9gTc1nI/AAAAAAAABC0/RLxeWrlW3fs/s1600-h/Writings+041009-1.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5389002213489956466" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 271px; CURSOR: hand; HEIGHT: 400px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SsmU9gTc1nI/AAAAAAAABC0/RLxeWrlW3fs/s400/Writings+041009-1.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;This is the cover of a book titled &lt;em&gt;More than Half the Sky: Creative &lt;u&gt;Writings&lt;/u&gt; by 30 Singaporean Women&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;According to the Oxford Advanced Learner’s Dictionary, the word &lt;em&gt;writing &lt;/em&gt;in the sense of ‘the activity of writing books, articles, etc.’ is uncountable, hence marked [U], as in the expression &lt;em&gt;creative writing&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;By contrast, the plural, i.e. countable ([C]), use denotes ‘a group of pieces of writing, especially by a particular person or on a particular subject’, as in the examples &lt;em&gt;His experiences in India influenced his later writings &lt;/em&gt;and &lt;em&gt;the writings of Hegel &lt;/em&gt;(Oxford).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hence, the use of &lt;em&gt;writings&lt;/em&gt; in the subtitle of the book is non-standard, because it refers neither to the work of a particular person nor to work on a particular subject.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-1154793421567644725?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/1154793421567644725/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=1154793421567644725' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/1154793421567644725'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/1154793421567644725'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/10/writings-this-is-cover-of-book-titled.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SsmU9gTc1nI/AAAAAAAABC0/RLxeWrlW3fs/s72-c/Writings+041009-1.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-9103806406576783527</id><published>2009-10-01T04:44:00.004-05:00</published><updated>2009-10-01T05:51:51.335-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phonetics and Phonology'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Bald/Bore&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SsR6LFJij4I/AAAAAAAABCs/Tt7Sx8EuKZQ/s1600-h/Bore+Bald+ST+011009hilite.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5387565385021296514" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 49px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SsR6LFJij4I/AAAAAAAABCs/Tt7Sx8EuKZQ/s400/Bore+Bald+ST+011009hilite.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; Here is a typo that has a phonological explanation. Lamenting that many drivers do not know how to maintain their cars, the reader comments: &lt;em&gt;And I have [observed that] that [some/many] drivers don’t change their tyres even though&lt;/em&gt; &lt;em&gt;the tyres were &lt;u&gt;bore&lt;/u&gt; &lt;/em&gt;(&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt; website, 1 October 2009).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quite obviously, the writer meant the tyres were &lt;u&gt;&lt;em&gt;bald&lt;/em&gt;&lt;/u&gt;. What’s interesting is that he may simply have been typing what he heard in his head — and evidently he pronounces &lt;em&gt;bald&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;bore&lt;/em&gt; alike.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But how does bald /bɔ:ld/ become bore /bɔ:/? First, /d/ is lost through the process of final-consonant simplification. Next, syllable-final dark /l/ is deleted. Both are well-known features of Singapore English phonology.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-9103806406576783527?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/9103806406576783527/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=9103806406576783527' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/9103806406576783527'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/9103806406576783527'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/10/baldbore-here-is-typo-that-has.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SsR6LFJij4I/AAAAAAAABCs/Tt7Sx8EuKZQ/s72-c/Bore+Bald+ST+011009hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-9144216988657379382</id><published>2009-09-30T05:35:00.003-05:00</published><updated>2009-10-01T05:52:01.390-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Less Is More&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SsNEn4NgmEI/AAAAAAAABCk/YkM7BBDL_C4/s1600-h/Less+GiantParkway+160809.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5387225031159879746" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 320px; CURSOR: hand; HEIGHT: 230px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SsNEn4NgmEI/AAAAAAAABCk/YkM7BBDL_C4/s320/Less+GiantParkway+160809.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;To prescriptive grammarians, &lt;em&gt;10 units or &lt;u&gt;less&lt;/u&gt;&lt;/em&gt; would be wrong, since &lt;em&gt;units&lt;/em&gt; is countable and would accordingly require &lt;em&gt;fewer&lt;/em&gt;. The notice should therefore read &lt;em&gt;10 units or &lt;u&gt;fewer&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;However, this conundrum could be avoided altogether if we simply phrase it &lt;em&gt;Up to 10 units/items&lt;/em&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-9144216988657379382?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/9144216988657379382/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=9144216988657379382' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/9144216988657379382'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/9144216988657379382'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/09/less-is-more-to-prescriptive.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SsNEn4NgmEI/AAAAAAAABCk/YkM7BBDL_C4/s72-c/Less+GiantParkway+160809.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-5115160535811989107</id><published>2009-09-26T10:54:00.006-05:00</published><updated>2009-10-01T05:52:15.685-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Negative Dual&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sr45V4yzgGI/AAAAAAAABCc/uvF603OBTmg/s1600-h/Negative+Dual+STweb+160909hilite.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 39px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5385805252567203938" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sr45V4yzgGI/AAAAAAAABCc/uvF603OBTmg/s400/Negative+Dual+STweb+160909hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; In Standard English, &lt;em&gt;both&lt;/em&gt; is not normally used in the negative, so the above extract (&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt; web, 16 September 2009) would read: &lt;em&gt;neither man was dressed and both were foaming.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The so-called ‘negative dual’, as exemplified by the ST extract, is, however, common in Singapore English.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-5115160535811989107?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/5115160535811989107/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=5115160535811989107' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/5115160535811989107'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/5115160535811989107'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/09/negative-dual-in-standard-english-above.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sr45V4yzgGI/AAAAAAAABCc/uvF603OBTmg/s72-c/Negative+Dual+STweb+160909hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-234708806815478259</id><published>2009-09-20T11:06:00.004-05:00</published><updated>2009-09-20T11:13:14.193-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Molest/Molestation&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SrZTXQYqWcI/AAAAAAAABCU/TQYTSure2t0/s1600-h/Molest+STweb+160909+hilite.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 150px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5383582063568509378" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SrZTXQYqWcI/AAAAAAAABCU/TQYTSure2t0/s400/Molest+STweb+160909+hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;The use of &lt;em&gt;molest&lt;/em&gt; as a noun is usual in Singapore; as it is found regularly in the &lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt; (this example from the web edition, 16 September 2009), one might consider it Standard Singapore English usage.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In other standard Englishes (e.g. British), however, &lt;em&gt;molest&lt;/em&gt; can only be a verb. The noun is &lt;em&gt;molestation&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-234708806815478259?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/234708806815478259/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=234708806815478259' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/234708806815478259'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/234708806815478259'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/09/molestmolestation-use-of-molest-as-noun.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SrZTXQYqWcI/AAAAAAAABCU/TQYTSure2t0/s72-c/Molest+STweb+160909+hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-4975415008433753770</id><published>2009-09-14T01:06:00.006-05:00</published><updated>2009-09-20T11:13:14.193-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;How It Looks/What It Looks Like&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5381200902216337570" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 134px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sq3dtbGdyKI/AAAAAAAABCE/cS_GoHgLnRA/s400/How+It+Looks+Like+SunTNP+130909hilite.jpg" border="0" /&gt; The above is from an article about a Singapore mail-order bride agency and its success in attracting overseas customers, owing to its use of English and the web (&lt;em&gt;New Paper on Sunday&lt;/em&gt;, 13 September 2009).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Singapore English is often said to be economical and to the point, but this is not always so — &lt;em&gt;how the girls look like&lt;/em&gt; has a superfluous &lt;em&gt;like&lt;/em&gt;. The standard English expressions would be &lt;em&gt;how the girls look&lt;/em&gt; or &lt;em&gt;what the girls look like&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This distinction is obvious in the following excerpts, taken from the same article in the online version of the UK-based &lt;em&gt;CAR Magazine&lt;/em&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sq3d5oCQpZI/AAAAAAAABCM/sqCrWymm0Rw/s1600-h/How+it+will+look+CAR+020609hilite.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5381201111846790546" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 277px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sq3d5oCQpZI/AAAAAAAABCM/sqCrWymm0Rw/s400/How+it+will+look+CAR+020609hilite.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sq3dnRdA_tI/AAAAAAAABB8/ILA-ZErilNQ/s1600-h/How+what+it+will+look+CAR+020609hilite.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5381200796547350226" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 143px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sq3dnRdA_tI/AAAAAAAABB8/ILA-ZErilNQ/s400/How+what+it+will+look+CAR+020609hilite.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-4975415008433753770?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/4975415008433753770/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=4975415008433753770' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4975415008433753770'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4975415008433753770'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/09/how-it-lookswhat-it-looks-like-above-is.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sq3dtbGdyKI/AAAAAAAABCE/cS_GoHgLnRA/s72-c/How+It+Looks+Like+SunTNP+130909hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-8621037579305913200</id><published>2009-09-10T00:51:00.006-05:00</published><updated>2009-09-10T04:56:07.611-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Youth&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SqiUIChL_OI/AAAAAAAABBs/Q3foSQAdmUk/s1600-h/youth+MEDAL+cropped.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5379712469239421410" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 124px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SqiT_OLBWeI/AAAAAAAABBk/fFJZImK9ZaE/s400/Youths+ST+070909pB7+hilite.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;div&gt;Here is another error that is exceedingly common in the pages of the &lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt; (7 September 2009). Reporting on the launch of this year’s Speak Good English Movement, the newspaper asks young people for their views on whether ‘youths’ are the right target for the campaign.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;This use of &lt;em&gt;youths&lt;/em&gt; to mean ‘young people’ in general is non-standard. As we can see from the following entry from the &lt;em&gt;Macmillan English Dictionary for Advanced Learners&lt;/em&gt;, the word &lt;em&gt;youths&lt;/em&gt; as a [C] or countable noun (i.e. singular or plural) can refer only to males, especially teenaged ones involved in violent or criminal activities. However, the &lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt; clearly refers to young people both male and female, engaged in nothing more objectionable than Facebook, Twitter and blogs.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5379715607121979586" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 87px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SqiW13shaMI/AAAAAAAABB0/CYgBb5WxZ-0/s400/youth+MEDAL+cropped.jpg" border="0" /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-8621037579305913200?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/8621037579305913200/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=8621037579305913200' title='8 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8621037579305913200'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8621037579305913200'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/09/youth-here-is-another-error-that-is.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SqiT_OLBWeI/AAAAAAAABBk/fFJZImK9ZaE/s72-c/Youths+ST+070909pB7+hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-8548923836478174199</id><published>2009-08-30T09:34:00.006-05:00</published><updated>2009-08-30T09:56:52.841-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Subject–Verb Agreement, Again and Again&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SpqOEl_UmPI/AAAAAAAABBc/qqcCx2Mg_S4/s1600-h/S-V+agrmt+SunTLifestyle+300809p23hilite.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 132px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5375765314788432114" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SpqOEl_UmPI/AAAAAAAABBc/qqcCx2Mg_S4/s400/S-V+agrmt+SunTLifestyle+300809p23hilite.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; This has to be the most persistent error in the &lt;em&gt;Straits/Sunday Times —&lt;/em&gt; which, somewhat ironically, fancies itself as the standard-bearer of good English in Singapore and runs a &lt;a href="http://english.stomp.com.sg/english/index.jsp"&gt;website &lt;/a&gt;ridiculing other people’s bad English.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The plural verb &lt;em&gt;characterise&lt;/em&gt; is wrong (&lt;em&gt;Sunday Times Lifestyle&lt;/em&gt;, 30 August 2009). Make it &lt;em&gt;characterise&lt;u&gt;s&lt;/u&gt;&lt;/em&gt; (singular), since it is inside a relative clause postmodifying the singular head noun &lt;em&gt;friendliness&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-8548923836478174199?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/8548923836478174199/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=8548923836478174199' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8548923836478174199'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/8548923836478174199'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/08/subjectverb-agreement-again-and-again.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SpqOEl_UmPI/AAAAAAAABBc/qqcCx2Mg_S4/s72-c/S-V+agrmt+SunTLifestyle+300809p23hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-6887203637633168714</id><published>2009-08-25T10:10:00.004-05:00</published><updated>2009-08-25T10:38:21.706-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;One Of Those Problems...&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SpQCvBZ9o1I/AAAAAAAABBU/N_KTxB-xYTs/s1600-h/One+Of+Those+Who+STLife+190609pD7+hilite.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5373923262214284114" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 320px; CURSOR: hand; HEIGHT: 234px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SpQCvBZ9o1I/AAAAAAAABBU/N_KTxB-xYTs/s320/One+Of+Those+Who+STLife+190609pD7+hilite.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;em&gt;The Russian pianist Nikolai Demidenko is &lt;u&gt;one of those artists who &lt;strong&gt;does&lt;/strong&gt; not attempt something unless it can be done differently&lt;/u&gt;&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Straits Times, Life!&lt;/em&gt; supplement, 19 June 2009).&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;It is natural to think that a singular verb should follow &lt;em&gt;&lt;u&gt;one&lt;/u&gt; of &lt;/em&gt;..., but in reality the verb is always plural. Here’s how it works:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The underlined constituent in the quoted sentence is a noun phrase, with the structure &lt;em&gt;one of X&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If I were to ask, ‘One of what?’, your answer would be: &lt;em&gt;those artists &lt;u&gt;who &lt;strong&gt;do&lt;/strong&gt; not attempt something unless it can be done differently&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Now, it should be obvious that there’s a relative clause postmodifying &lt;em&gt;artists&lt;/em&gt;, and since the relative pronoun &lt;em&gt;who&lt;/em&gt; refers to &lt;em&gt;artists&lt;/em&gt;, the verb that follows should be plural.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-6887203637633168714?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/6887203637633168714/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=6887203637633168714' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6887203637633168714'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6887203637633168714'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/08/one-of-those-problems.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SpQCvBZ9o1I/AAAAAAAABBU/N_KTxB-xYTs/s72-c/One+Of+Those+Who+STLife+190609pD7+hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-6514626202089119407</id><published>2009-08-25T10:06:00.003-05:00</published><updated>2009-08-25T10:10:55.688-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Uncountable Nouns and Agreement&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SpP-G_q3vPI/AAAAAAAABBE/XeDTK4oQJyE/s1600-h/Food+Are+Agri-Food+and+Veterinary+Auth+of+Sgp+SunT+220309p8+hilite.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5373918176507051250" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 124px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SpP-G_q3vPI/AAAAAAAABBE/XeDTK4oQJyE/s400/Food+Are+Agri-Food+and+Veterinary+Auth+of+Sgp+SunT+220309p8+hilite.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;The second bullet point of this notice, by the Agri-Food and Veterinary Authority of Singapore, reads:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Do not buy mouldy food as &lt;u&gt;they&lt;/u&gt; may contain mycotoxins.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As uncountable (or noncount) nouns are grammatically singular, the sentence should have read, ... &lt;em&gt;as &lt;u&gt;it&lt;/u&gt; may contain mycotoxins.&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-6514626202089119407?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/6514626202089119407/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=6514626202089119407' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6514626202089119407'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6514626202089119407'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/08/uncountable-nouns-and-agreement-second.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SpP-G_q3vPI/AAAAAAAABBE/XeDTK4oQJyE/s72-c/Food+Are+Agri-Food+and+Veterinary+Auth+of+Sgp+SunT+220309p8+hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-5726974679802453574</id><published>2009-08-20T10:01:00.004-05:00</published><updated>2009-08-20T10:19:08.478-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Language'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Casanova&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/So1lgEs43vI/AAAAAAAABA4/o7t0C1m3EaY/s1600-h/Cassanova+STI+200809.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 200px; DISPLAY: block; HEIGHT: 172px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5372061532215107314" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/So1lgEs43vI/AAAAAAAABA4/o7t0C1m3EaY/s200/Cassanova+STI+200809.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;The spelling &lt;em&gt;cassanova&lt;/em&gt; in the headline (&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt;, Internet edition, 20 August 2009) is wrong: make it &lt;em&gt;casanova&lt;/em&gt;. The term is used in English to mean ‘womanizer’, a reference to the eponymous &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Casanova"&gt;Giacomo Girolamo Casanova de Seingalt&lt;/a&gt;, reputedly the ‘world’s greatest lover’.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Italian, &lt;em&gt;casa nova&lt;/em&gt; would literally mean ‘new house’, whereas &lt;em&gt;cassa nova&lt;/em&gt; would mean ‘new cash’ or ‘new (cash) till’.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-5726974679802453574?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/5726974679802453574/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=5726974679802453574' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/5726974679802453574'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/5726974679802453574'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/08/casanova-spelling-cassanova-in-headline.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/So1lgEs43vI/AAAAAAAABA4/o7t0C1m3EaY/s72-c/Cassanova+STI+200809.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-3477585121964096290</id><published>2009-08-19T12:28:00.006-05:00</published><updated>2009-08-25T10:01:20.386-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Language'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Well Qualified&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sow2XquGKuI/AAAAAAAABAw/rwrEnT-NTzI/s1600-h/PhD+holder+ST+190809pB4+hilite.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5371728235778681570" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 320px; CURSOR: hand; HEIGHT: 295px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sow2XquGKuI/AAAAAAAABAw/rwrEnT-NTzI/s320/PhD+holder+ST+190809pB4+hilite.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;‘Could this be Singapore’s most well qualified taxi driver?’ asks the &lt;em&gt;Straits Times &lt;/em&gt;(18 August 2009) of Dr Cai Ming Jie, who holds a PhD in molecular biology from Stanford.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is a misuse of the term &lt;em&gt;well qualified — &lt;/em&gt;a taxi driver who is well qualified for his job may have many years’ driving experience, hold certificates in defensive driving, be an approved tour guide, and command some foreign languages in addition to the local languages. But holding a PhD in molecular biology would probably not make him a better taxi driver.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perhaps the &lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt; meant &lt;em&gt;most highly educated&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-3477585121964096290?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/3477585121964096290/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=3477585121964096290' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/3477585121964096290'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/3477585121964096290'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/08/well-qualified-could-this-be-singapores.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sow2XquGKuI/AAAAAAAABAw/rwrEnT-NTzI/s72-c/PhD+holder+ST+190809pB4+hilite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-493152670895972065</id><published>2009-08-08T11:03:00.003-05:00</published><updated>2009-08-14T08:22:26.225-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Happy National Day&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sn2h9-STNUI/AAAAAAAABAo/KHoZe7IEqn0/s1600-h/SG.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 328px; DISPLAY: block; HEIGHT: 217px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5367624416959345986" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sn2h9-STNUI/AAAAAAAABAo/KHoZe7IEqn0/s400/SG.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;There’re two ways of analysing &lt;em&gt;Happy National Day&lt;/em&gt; as a noun phrase.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The more obvious analysis, perhaps, is to treat the adjectives &lt;em&gt;happy&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;national&lt;/em&gt; as premodifiers of the head noun &lt;em&gt;day&lt;/em&gt;, hence [ happy national [day] ].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The other is to treat &lt;em&gt;national day&lt;/em&gt; as a single head noun, and &lt;em&gt;happy&lt;/em&gt; as the sole premodifier, hence [ happy [national day] ]. This is perhaps the better analysis since &lt;em&gt;national day&lt;/em&gt; is thought of as a single idea.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-493152670895972065?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/493152670895972065/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=493152670895972065' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/493152670895972065'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/493152670895972065'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/08/happy-national-day-therere-two-ways-of.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sn2h9-STNUI/AAAAAAAABAo/KHoZe7IEqn0/s72-c/SG.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-4619756479740880727</id><published>2009-08-06T10:45:00.006-05:00</published><updated>2009-08-06T11:07:35.960-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Miscellany'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Just for Fun'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Linguistic Coincidence&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Snr6wL3fggI/AAAAAAAABAg/PPWvP3Gngx8/s1600-h/Putin+Turkey+BBC+060809.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 320px; DISPLAY: block; HEIGHT: 216px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5366877611691573762" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Snr6wL3fggI/AAAAAAAABAg/PPWvP3Gngx8/s320/Putin+Turkey+BBC+060809.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; If you know German, the above headline may be mildly amusing, because &lt;em&gt;Putin&lt;/em&gt; is a close rhyme for German &lt;em&gt;Puten&lt;/em&gt; (plural of &lt;em&gt;Pute&lt;/em&gt;), meaning ‘turkey hen’. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Incidentally, in French, &lt;em&gt;Putin&lt;/em&gt; would be pronounced as &lt;em&gt;putain&lt;/em&gt;, which means (among other things) ‘prostitute’.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-4619756479740880727?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/4619756479740880727/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=4619756479740880727' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4619756479740880727'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/4619756479740880727'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/08/linguistic-coincidence-if-you-know.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Snr6wL3fggI/AAAAAAAABAg/PPWvP3Gngx8/s72-c/Putin+Turkey+BBC+060809.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-2562928672601596029</id><published>2009-08-02T09:24:00.008-05:00</published><updated>2009-08-02T11:12:08.422-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Subject–Verb Agreement&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SnWh15v1CqI/AAAAAAAABAY/BKT0BTv-rPc/s1600-h/Memories+haunts+TNP+240709p14+small.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 320px; DISPLAY: block; HEIGHT: 227px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5365372478488382114" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SnWh15v1CqI/AAAAAAAABAY/BKT0BTv-rPc/s320/Memories+haunts+TNP+240709p14+small.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Memories of trainee’s injury still &lt;u&gt;haunts&lt;/u&gt; coach&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;The New Paper&lt;/em&gt;, 24 July 2009) is wrong; make it: &lt;em&gt;Memories of trainee’s injury still &lt;u&gt;haunt&lt;/u&gt; coach&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In Standard English, when we have a complex noun phrase as subject, the following verb agrees with the head noun, not the noun closest to it — that’s why we need the plural verb &lt;em&gt;haunt&lt;/em&gt; to agree with the plural &lt;em&gt;memories&lt;/em&gt;, not the singular &lt;em&gt;injury&lt;/em&gt;. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;The head noun is often (but not always) the most important noun in the noun phrase: if we were to choose only one noun to tell us what the noun phrase is about, we’d pick &lt;em&gt;memories&lt;/em&gt;, not &lt;em&gt;injury &lt;/em&gt;(i.e. memories haunt him).&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-2562928672601596029?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/2562928672601596029/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=2562928672601596029' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/2562928672601596029'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/2562928672601596029'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/08/subjectverb-agreement-memories-of.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SnWh15v1CqI/AAAAAAAABAY/BKT0BTv-rPc/s72-c/Memories+haunts+TNP+240709p14+small.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-9150743681627785676</id><published>2009-08-02T09:14:00.004-05:00</published><updated>2009-08-02T11:12:08.422-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Big Sale&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 320px; DISPLAY: block; HEIGHT: 211px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5365370015513354738" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SnWfmic0ofI/AAAAAAAABAI/0TDgwb0wo9Q/s320/Big+Bra+Sale+Isetan+310509-1.JPG" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;The noun phrase &lt;em&gt;the big bra sale &lt;/em&gt;in the above sign is ambiguous, in that it has two possible interpretations. The intended interpretation is, of course, ‘big sale (of bras)’, where the adjective &lt;em&gt;big &lt;/em&gt;modifies the head noun &lt;em&gt;sale&lt;/em&gt;. We can represent this as [ big [bra sale] ]. The unintended interpretation is ‘sale of big bras’, which has the noun phrase &lt;em&gt;big bra&lt;/em&gt; modifying the head noun &lt;em&gt;sale&lt;/em&gt;: schematically, [ [big bra] sale].&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;The layout artist who did the following poster was evidently aware of the ambiguity, hence the larger font size for &lt;em&gt;big &lt;/em&gt;and &lt;em&gt;sale&lt;/em&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 154px; DISPLAY: block; HEIGHT: 320px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5365370163243747090" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SnWfvIyfhxI/AAAAAAAABAQ/YGUrtORtAeU/s320/Big+Bra+Sale+Isetan+310509-2.JPG" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-9150743681627785676?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/9150743681627785676/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=9150743681627785676' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/9150743681627785676'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/9150743681627785676'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/08/big-sale-noun-phrase-big-bra-sale-in.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SnWfmic0ofI/AAAAAAAABAI/0TDgwb0wo9Q/s72-c/Big+Bra+Sale+Isetan+310509-1.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-440623144692474180</id><published>2009-06-08T05:28:00.005-05:00</published><updated>2009-06-09T05:52:42.738-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phonetics and Phonology'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Celery/Salary&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sizn59SKN-I/AAAAAAAABAA/G_JwfKLRB44/s1600-h/Celery+Salary+SunTLifestyle+170509p26.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5344901840671225826" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 320px; CURSOR: hand; HEIGHT: 155px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sizn59SKN-I/AAAAAAAABAA/G_JwfKLRB44/s320/Celery+Salary+SunTLifestyle+170509p26.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;This headline (&lt;em&gt;Sunday Times Lifestyle&lt;/em&gt;, 17 May 2009) may sound ‘punny’ to Singaporeans, but speakers of other varieties of English would probably find it rather baffling.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In Singapore English, the vowels /e/ and /æ/are often merged, so that &lt;em&gt;celery&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;salary&lt;/em&gt; become homophones, i.e. are pronounced alike. In other varieties, however, they are not homophonous: in British English, for example, they are respectively /'seləri/ and /'sæləri/.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Of course, context may help: &lt;em&gt;salary&lt;/em&gt; collocates or goes with &lt;em&gt;negotiation&lt;/em&gt;. But if one doesn’t pronounce &lt;em&gt;salary&lt;/em&gt; like &lt;em&gt;celery &lt;/em&gt;in the first place, then the collocation probably wouldn’t arise at all, and one would still be left wondering what negotiation has to do with the vegetable.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-440623144692474180?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/440623144692474180/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=440623144692474180' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/440623144692474180'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/440623144692474180'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/06/celerysalary-this-headline-sunday-times.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sizn59SKN-I/AAAAAAAABAA/G_JwfKLRB44/s72-c/Celery+Salary+SunTLifestyle+170509p26.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-1317215355919123174</id><published>2009-06-08T04:53:00.006-05:00</published><updated>2009-06-09T05:54:51.707-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English as it is broken'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Apostrophes&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5344893046303246818" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 109px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sizf6DtcSeI/AAAAAAAAA_4/f2n_OXVcAF0/s400/It%27s+Victim+010509.JPG" border="0" /&gt;This is part of an advertisement currently seen on trains in Singapore. The last sentence of the body text reads: &lt;em&gt;Dengue season is here, don’t be &lt;u&gt;it’s&lt;/u&gt; next victim.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;The first apostrophe is correct but not the second. Make it: &lt;em&gt;Dengue season is here; don’t be &lt;u&gt;its&lt;/u&gt; next victim&lt;/em&gt;. Interestingly, the slogan at the bottom gets it right, however: &lt;em&gt;It’s your life. It’s your fight.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Many people confuse &lt;em&gt;its&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;it’s &lt;/em&gt;— to careful writers, this is one of the surer signs of semi-literacy. The first is a possessive determiner that goes before nouns (e.g. &lt;em&gt;&lt;u&gt;its&lt;/u&gt; name&lt;/em&gt;), while the second is a contraction of &lt;em&gt;it is&lt;/em&gt; (e.g. &lt;em&gt;&lt;u&gt;It’s&lt;/u&gt; time to leave&lt;/em&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is worth remembering that apostrophes help indicate omitted matter, so &lt;em&gt;don’t&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;it’s&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;can’t&lt;/em&gt; are contractions of &lt;em&gt;do n&lt;u&gt;o&lt;/u&gt;t&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;it &lt;u&gt;i&lt;/u&gt;s&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;can&lt;u&gt;no&lt;/u&gt;t&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The fact that &lt;em&gt;’s&lt;/em&gt; is often used to indicate possession — for example, in &lt;em&gt;Mark’s&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;Singapore’s&lt;/em&gt;, and &lt;em&gt;Jupiter’s &lt;/em&gt;— may be one reason people think it logical to use &lt;em&gt;it’s&lt;/em&gt; as a possessive determiner. However, it is worth noting that possessive &lt;em&gt;’s&lt;/em&gt; attaches only to nouns, and not to pronouns.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-1317215355919123174?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/1317215355919123174/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=1317215355919123174' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/1317215355919123174'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/1317215355919123174'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/06/apostrophes-this-is-part-of.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sizf6DtcSeI/AAAAAAAAA_4/f2n_OXVcAF0/s72-c/It%27s+Victim+010509.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-667653174746978630</id><published>2009-06-05T03:43:00.005-05:00</published><updated>2009-06-08T08:49:17.568-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Language'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;Who’s The Christian Here?&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sijaxiez--I/AAAAAAAAA_w/_JcCYDIwskE/s1600-h/Christians+BBC+020609.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5343761502479580130" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 357px; CURSOR: hand; HEIGHT: 400px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sijaxiez--I/AAAAAAAAA_w/_JcCYDIwskE/s400/Christians+BBC+020609.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; In Singapore, the term &lt;em&gt;Christian&lt;/em&gt; applies only to Protestants, and not to Catholics, so a Christian person is either a Christian or a Catholic.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Singapore Christians may therefore find the above, from the BBC website, surprising, since it features three Christians: the Pope (Roman Catholic), the singer Bono (who was raised as both a Catholic and Church of Ireland Anglican), and the Archbishop of York (Church of England).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-667653174746978630?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/667653174746978630/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=667653174746978630' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/667653174746978630'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/667653174746978630'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/06/christians-in-singapore-term-christian.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sijaxiez--I/AAAAAAAAA_w/_JcCYDIwskE/s72-c/Christians+BBC+020609.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35727922.post-6225224496471861914</id><published>2009-06-03T07:30:00.009-05:00</published><updated>2009-06-03T11:17:01.651-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Singlish'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Language'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;&lt;em&gt;Car Park &lt;/em&gt;vs &lt;em&gt;Parking Lot&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In British English (BrE), drivers park their cars in a &lt;em&gt;car park&lt;/em&gt; — or what American English (AmE) speakers call a &lt;em&gt;parking lot&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Singapore English (SgE), both terms are used, but with an interesting difference: the building or area where cars are parked is a &lt;em&gt;car park&lt;/em&gt; (as in BrE), but each parking space is a &lt;em&gt;parking lot&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SiZtakkuSpI/AAAAAAAAA_g/7F1aLK6JWew/s1600-h/Carpark+Lots+ST+300309pB1+small.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5343078311183403666" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 320px; CURSOR: hand; HEIGHT: 254px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SiZtakkuSpI/AAAAAAAAA_g/7F1aLK6JWew/s320/Carpark+Lots+ST+300309pB1+small.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; As the picture (&lt;em&gt;Straits Times&lt;/em&gt;, 30 March 2009) above shows, there are three cars in three parking spaces — or, in SgE, three &lt;em&gt;parking lots&lt;/em&gt; (hence the plural). Indeed, the caption reads:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ladies-only &lt;u&gt;lots&lt;/u&gt; at Furama Riverfront Hotel are conspicuously painted pink so as to set them aside from the usual &lt;u&gt;lots&lt;/u&gt;. Out of the 278 &lt;u&gt;lots&lt;/u&gt; there, seven are set aside for women. The &lt;u&gt;lots&lt;/u&gt; are located near the entrance to the hotel lobby. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Contrast this with the caption in the example below, from &lt;em&gt;Time&lt;/em&gt; magazine (13 April 2009):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Cars may be sitting on lots like &lt;u&gt;this one&lt;/u&gt; in Michigan, but should sell as the GDP rises.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As &lt;em&gt;Time&lt;/em&gt; is American, it uses AmE &lt;em&gt;parking lot&lt;/em&gt; for BrE &lt;em&gt;car park&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5343078442134819746" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 320px; CURSOR: hand; HEIGHT: 248px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SiZtiMZ-U6I/AAAAAAAAA_o/1a3XU6kJmcI/s320/Carpark+Lot+TimeMagazine+130409p22+small.jpg" border="0" /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35727922-6225224496471861914?l=englishasitisbroken.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/feeds/6225224496471861914/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35727922&amp;postID=6225224496471861914' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6225224496471861914'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35727922/posts/default/6225224496471861914'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://englishasitisbroken.blogspot.com/2009/06/car-park-vs-parking-lot-in-british.html' title=''/><author><name>Ludwig Tan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12084896167496735682</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/Sw1PrcL67zI/AAAAAAAABIY/GbOfyxAEMc4/S220/P1010872_small.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_ZjR9b3gtlEM/SiZtakkuSpI/AAAAAAAAA_g/7F1aLK6JWew/s72-c/Carpark+Lots+ST+300309pB1+small.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
