Friday, June 21, 2013

Collectives


The use of a plural verb here (Daily Telegraph, 14 March 2013) may look like a mistake to readers unfamiliar with British English (BrE).

In BrE, collective nouns such as team, family and committee are often treated as plural when the emphasis is on their members acting as individuals rather than on the collective as a single unit, hence:

This year’s team are especially strong.
The family next door are always shouting at each other.
The new commitee are the friendliest I’ve ever worked with.

The use of the plural is sentences such as My bank are very reliable, and in the example above from the Daily Telegraph, would not be unusual in BrE, but this would probably be more colloquial and informal.

Thursday, June 13, 2013

Look Forward To


The highlighted (The New Paper, 31 May 2013) is wrong.

The writer has obviously misanalysed the to as being part of an infinitive, i.e. to study – an error that is exceedingly common in Singapore, even among members of the teaching profession.

It is worth remembering that there are two types of to: one is a preposition (e.g. Jane went to Munich last month); the other helps us form to-infinitives (e.g. to travel).

The to in the highlighted portion of the article is in fact a preposition: it belongs to the multiword verb look forward to, often also called a phrasal-prepositional verb because it has the structure verb+adverb+preposition.

As is required of prepositions, look forward to is followed by a noun, or something functioning as a noun, in this case the clause (more specifically, a noun clause) studying at the polytechnic ... supposed to start yesterday. If I am asked ‘What was he looking forward to?’ the answer would be ‘Studying at the polytechnic ...’, not ‘Study at the polytechnic...’.

Wednesday, June 05, 2013

Police Is/Are


A short article (Straits Times Interactive, 30 May 2013), but one containing quite a few errors (or non-standard usages, if you will).

First, molest in Standard English can only be a verb; in Singapore English, however, it is both a noun and a verb. The standard noun form required here was molestation.

Secondly, police in Standard English is a collective noun that is treated as plural; hence, the opening line of the article should have read The police are investigating ....

There should also be commas before the relative clauses who was accused of molesting a student and which happened on April 5, because they are non-defining (or non-restrictive).

Finally, the modifier by the student is badly placed, making it seem as if it belongs in a noun phrase inappropriate behaviour by the student. Placing it after the verb accused would be an improvement, giving us the much clearer The lecturer had been accused by the student of inappropriate behaviour.